Michel Sardou - Etre Une Femme - Live Bercy 98 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Michel Sardou - Etre Une Femme - Live Bercy 98




Etre Une Femme - Live Bercy 98
Being a Woman - Live Bercy 98
Dans un voyage en absurdie
In a journey of absurdity,
Que je fais lorsque je m'ennuie,
That I take when I'm bored,
J'ai imaginé sans complexe
I imagined without complex,
Qu'un matin je changeais de sexe,
That one morning I changed sex,
Que je vivais l'étrange drame
That I lived the strange drama
D'être une femme.
Of being a woman.
Femme des années 80,
Woman of the 80s,
Mais femme jusqu'au bout des seins,
But woman to the tips of her breasts,
Ayant réussi l'amalgame
Having achieved the blend
De l'autorité et du charme.
Of authority and charm.
Femme des années 80,
Woman of the 80s,
Moins Colombine qu'Arlequin,
Less Colombine than Harlequin,
Sachant pianoter sur la gamme
Knowing how to play the scale
Qui va du grand sourire aux larmes.
That goes from a big smile to tears.
Être un P.D.G. en bas noirs,
Being a CEO in black stockings,
Sexy comm'autrefois les stars,
Sexy like the stars of the past,
Être un général d'infanterie
Being a general of infantry
Rouler des patins aux conscrits.
Making the recruits skate.
Enceinte jusqu'au fond des yeux,
Pregnant to the depths of your eyes,
Qu'on a envie d'app'ler monsieur,
That we want to call sir,
Être un flic ou pompier d'service
Being a cop or firefighter on duty
Et donner le sein à mon fils.
And breastfeeding my son.
Femme cinéaste, écrivain,
Woman filmmaker, writer,
A la fois poète et mannequin,
Both poet and model,
Femme panthère sous sa pelisse
Panther woman under her fur coat
Et femme banquière planquée en Suisse.
And woman banker hidden in Switzerland.
Femme dévoreuse de minets,
Woman devourer of young men,
Femme directeur de cabinet,
Woman chief of staff,
A la fois sensuelle et pudique
Both sensual and modest
Et femme chirurgien-esthétique.
And woman cosmetic surgeon.
Une maîtresse Messaline
A mistress Messalina
Et contremaîtresse à l'usine,
And a foreman at the factory,
Faire le matin les abattoirs
Doing the slaughterhouses in the morning
Et dans la soirée le trottoir.
And the sidewalk in the evening.
Femme et gardien de la paix,
Woman and guardian of peace,
Chauffeur de car, agent-secret,
Bus driver, secret agent,
Femme général d'aviation,
Woman general of aviation,
Rouler des gamelles aux plantons.
Rolling mess tins for the orderlies.
Être un major de promotion,
Being a major of promotion,
Parler six langues, ceinture marron,
Speaking six languages, brown belt,
Championne du monde des culturistes,
World champion of bodybuilders,
Aimer Sissi impératrice.
Loving Sisi empress.
Enceinte jusqu'au fond des yeux,
Pregnant to the depths of your eyes,
Qu'on a envie d'app'ler monsieur,
That we want to call sir,
En robe du soir, à talons plats,
In evening dress, in flat heels,
Qu'on voudrait bien app'ler papa.
That we would like to call dad.
Femme pilote de long-courriers
Woman pilot of long-haul flights
Mais femme à la tour contrôlée,
But woman in the control tower,
Galonnée jusqu'au porte-jarretelles
Braided up to the garter belt
Et au steward rouler des pelles.
And rolling shovels to the steward.
Maîtriser à fond le système,
Mastering the system thoroughly,
Accéder au pouvoir suprême:
Reaching supreme power:
S'installer à la Présidence
Settling into the Presidency
Et de faire bander la France.
And from there making France hard.
Femme et gardienne de prison,
Woman and prison guard,
Chanteuse d'orchestre et franc-maçon,
Orchestra singer and freemason,
Une strip-teaseuse à corps perdu,
A striptease artist with a lost body,
Emmerdeuse comme on en fait plus.
A pain in the ass like no other.
Femme conducteur d'autobus,
Woman bus driver,
Porte des halles, vendeuse aux puces,
Market door, flea market seller,
Qu'on a envie d'appeler Georges
That we want to call George
Mais qu'on aime bien sans soutien-gorge.
But that we like without a bra.
Être un P.D.G. en bas noirs,
Being a CEO in black stockings,
Sexy comm'autrefois les stars,
Sexy like the stars of the past,
Être un général d'infanterie,
Being a general of infantry,
Rouler des patins aux conscrits.
Making the recruits skate.
Femme cinéaste, écrivain,
Woman filmmaker, writer,
A la fois poète et mannequin,
Both poet and model,
Femme panthère sous sa pelisse
Panther woman under her fur coat
Et femme banquière planquée en Suisse.
And woman banker hidden in Switzerland.
Femme dévoreuse de minets,
Woman devourer of young men,
Femme directeur de cabinet,
Woman chief of staff,
A la fois sensuelle et pudique
Both sensual and modest
Et femme chirurgien-esthétique.
And woman cosmetic surgeon.
Être un major de promotion,
Being a major of promotion,
Parler six langues, ceinture marron,
Speaking six languages, brown belt,
Championne du monde des culturistes,
World champion of bodybuilders,
Aimer Sissi impératrice.
Loving Sisi empress.
Femme et gardien de la paix,
Woman and guardian of peace,
Chauffeur de car, agent-secret,
Bus driver, secret agent,
Femme général d'aviation,
Woman general of aviation,
Rouler des gamelles aux plantons.
Rolling mess tins for the orderlies.
Femme pilote de long-courriers
Woman pilot of long-haul flights
Mais femme à la tour contrôlée,
But woman in the control tower,
Galonnée jusqu'au porte-jarretelles
Braided up to the garter belt
Et au steward rouler des pelles.
And rolling shovels to the steward.
Maîtriser à fond le système,
Mastering the system thoroughly,
Accéder au pouvoir suprême:
Reaching supreme power:
S'installer à la Présidence
Settling into the Presidency
Et de faire bander la France.
And from there making France hard.
Femme des années 80,
Woman of the 80s,
Moins Colombine qu'Arlequin,
Less Colombine than Harlequin,
Sachant pianoter sur la gamme
Knowing how to play the scale
Qui va du grand sourire aux larmes.
That goes from a big smile to tears.





Авторы: Michel Charles Sardou, Pierre Delanoe, Jacques Abel Jules Revaud, Pierre Jean Maurice Billon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.