Текст и перевод песни Michel Sardou - Etre Une Femme - Live Bercy 98
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Etre Une Femme - Live Bercy 98
Being a Woman - Live Bercy 98
Dans
un
voyage
en
absurdie
In
a
journey
of
absurdity,
Que
je
fais
lorsque
je
m'ennuie,
That
I
take
when
I'm
bored,
J'ai
imaginé
sans
complexe
I
imagined
without
complex,
Qu'un
matin
je
changeais
de
sexe,
That
one
morning
I
changed
sex,
Que
je
vivais
l'étrange
drame
That
I
lived
the
strange
drama
D'être
une
femme.
Of
being
a
woman.
Femme
des
années
80,
Woman
of
the
80s,
Mais
femme
jusqu'au
bout
des
seins,
But
woman
to
the
tips
of
her
breasts,
Ayant
réussi
l'amalgame
Having
achieved
the
blend
De
l'autorité
et
du
charme.
Of
authority
and
charm.
Femme
des
années
80,
Woman
of
the
80s,
Moins
Colombine
qu'Arlequin,
Less
Colombine
than
Harlequin,
Sachant
pianoter
sur
la
gamme
Knowing
how
to
play
the
scale
Qui
va
du
grand
sourire
aux
larmes.
That
goes
from
a
big
smile
to
tears.
Être
un
P.D.G.
en
bas
noirs,
Being
a
CEO
in
black
stockings,
Sexy
comm'autrefois
les
stars,
Sexy
like
the
stars
of
the
past,
Être
un
général
d'infanterie
Being
a
general
of
infantry
Rouler
des
patins
aux
conscrits.
Making
the
recruits
skate.
Enceinte
jusqu'au
fond
des
yeux,
Pregnant
to
the
depths
of
your
eyes,
Qu'on
a
envie
d'app'ler
monsieur,
That
we
want
to
call
sir,
Être
un
flic
ou
pompier
d'service
Being
a
cop
or
firefighter
on
duty
Et
donner
le
sein
à
mon
fils.
And
breastfeeding
my
son.
Femme
cinéaste,
écrivain,
Woman
filmmaker,
writer,
A
la
fois
poète
et
mannequin,
Both
poet
and
model,
Femme
panthère
sous
sa
pelisse
Panther
woman
under
her
fur
coat
Et
femme
banquière
planquée
en
Suisse.
And
woman
banker
hidden
in
Switzerland.
Femme
dévoreuse
de
minets,
Woman
devourer
of
young
men,
Femme
directeur
de
cabinet,
Woman
chief
of
staff,
A
la
fois
sensuelle
et
pudique
Both
sensual
and
modest
Et
femme
chirurgien-esthétique.
And
woman
cosmetic
surgeon.
Une
maîtresse
Messaline
A
mistress
Messalina
Et
contremaîtresse
à
l'usine,
And
a
foreman
at
the
factory,
Faire
le
matin
les
abattoirs
Doing
the
slaughterhouses
in
the
morning
Et
dans
la
soirée
le
trottoir.
And
the
sidewalk
in
the
evening.
Femme
et
gardien
de
la
paix,
Woman
and
guardian
of
peace,
Chauffeur
de
car,
agent-secret,
Bus
driver,
secret
agent,
Femme
général
d'aviation,
Woman
general
of
aviation,
Rouler
des
gamelles
aux
plantons.
Rolling
mess
tins
for
the
orderlies.
Être
un
major
de
promotion,
Being
a
major
of
promotion,
Parler
six
langues,
ceinture
marron,
Speaking
six
languages,
brown
belt,
Championne
du
monde
des
culturistes,
World
champion
of
bodybuilders,
Aimer
Sissi
impératrice.
Loving
Sisi
empress.
Enceinte
jusqu'au
fond
des
yeux,
Pregnant
to
the
depths
of
your
eyes,
Qu'on
a
envie
d'app'ler
monsieur,
That
we
want
to
call
sir,
En
robe
du
soir,
à
talons
plats,
In
evening
dress,
in
flat
heels,
Qu'on
voudrait
bien
app'ler
papa.
That
we
would
like
to
call
dad.
Femme
pilote
de
long-courriers
Woman
pilot
of
long-haul
flights
Mais
femme
à
la
tour
contrôlée,
But
woman
in
the
control
tower,
Galonnée
jusqu'au
porte-jarretelles
Braided
up
to
the
garter
belt
Et
au
steward
rouler
des
pelles.
And
rolling
shovels
to
the
steward.
Maîtriser
à
fond
le
système,
Mastering
the
system
thoroughly,
Accéder
au
pouvoir
suprême:
Reaching
supreme
power:
S'installer
à
la
Présidence
Settling
into
the
Presidency
Et
de
là
faire
bander
la
France.
And
from
there
making
France
hard.
Femme
et
gardienne
de
prison,
Woman
and
prison
guard,
Chanteuse
d'orchestre
et
franc-maçon,
Orchestra
singer
and
freemason,
Une
strip-teaseuse
à
corps
perdu,
A
striptease
artist
with
a
lost
body,
Emmerdeuse
comme
on
en
fait
plus.
A
pain
in
the
ass
like
no
other.
Femme
conducteur
d'autobus,
Woman
bus
driver,
Porte
des
halles,
vendeuse
aux
puces,
Market
door,
flea
market
seller,
Qu'on
a
envie
d'appeler
Georges
That
we
want
to
call
George
Mais
qu'on
aime
bien
sans
soutien-gorge.
But
that
we
like
without
a
bra.
Être
un
P.D.G.
en
bas
noirs,
Being
a
CEO
in
black
stockings,
Sexy
comm'autrefois
les
stars,
Sexy
like
the
stars
of
the
past,
Être
un
général
d'infanterie,
Being
a
general
of
infantry,
Rouler
des
patins
aux
conscrits.
Making
the
recruits
skate.
Femme
cinéaste,
écrivain,
Woman
filmmaker,
writer,
A
la
fois
poète
et
mannequin,
Both
poet
and
model,
Femme
panthère
sous
sa
pelisse
Panther
woman
under
her
fur
coat
Et
femme
banquière
planquée
en
Suisse.
And
woman
banker
hidden
in
Switzerland.
Femme
dévoreuse
de
minets,
Woman
devourer
of
young
men,
Femme
directeur
de
cabinet,
Woman
chief
of
staff,
A
la
fois
sensuelle
et
pudique
Both
sensual
and
modest
Et
femme
chirurgien-esthétique.
And
woman
cosmetic
surgeon.
Être
un
major
de
promotion,
Being
a
major
of
promotion,
Parler
six
langues,
ceinture
marron,
Speaking
six
languages,
brown
belt,
Championne
du
monde
des
culturistes,
World
champion
of
bodybuilders,
Aimer
Sissi
impératrice.
Loving
Sisi
empress.
Femme
et
gardien
de
la
paix,
Woman
and
guardian
of
peace,
Chauffeur
de
car,
agent-secret,
Bus
driver,
secret
agent,
Femme
général
d'aviation,
Woman
general
of
aviation,
Rouler
des
gamelles
aux
plantons.
Rolling
mess
tins
for
the
orderlies.
Femme
pilote
de
long-courriers
Woman
pilot
of
long-haul
flights
Mais
femme
à
la
tour
contrôlée,
But
woman
in
the
control
tower,
Galonnée
jusqu'au
porte-jarretelles
Braided
up
to
the
garter
belt
Et
au
steward
rouler
des
pelles.
And
rolling
shovels
to
the
steward.
Maîtriser
à
fond
le
système,
Mastering
the
system
thoroughly,
Accéder
au
pouvoir
suprême:
Reaching
supreme
power:
S'installer
à
la
Présidence
Settling
into
the
Presidency
Et
de
là
faire
bander
la
France.
And
from
there
making
France
hard.
Femme
des
années
80,
Woman
of
the
80s,
Moins
Colombine
qu'Arlequin,
Less
Colombine
than
Harlequin,
Sachant
pianoter
sur
la
gamme
Knowing
how
to
play
the
scale
Qui
va
du
grand
sourire
aux
larmes.
That
goes
from
a
big
smile
to
tears.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Charles Sardou, Pierre Delanoe, Jacques Abel Jules Revaud, Pierre Jean Maurice Billon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.