Текст и перевод песни Michel Teló - Menino da Porteira / Telefone Mudo / Ainda Ontem Chorei de Saudade / Saudade da Minha Terra - Ao Vivo
Menino da Porteira / Telefone Mudo / Ainda Ontem Chorei de Saudade / Saudade da Minha Terra - Ao Vivo
The Cattleman's Boy / Silent Phone / Just Yesterday I Cried from Longing / Longing for My Homeland - Live
Toda
vez
que
eu
viajava
pela
estrada
de
Ouro
Fino
Every
time
I
traveled
along
the
Ouro
Fino
road
De
longe
eu
avistava
a
figura
de
um
menino
From
afar,
I
would
see
a
boy
Que
corria
abrir
a
porteira
e
depois
vinha
me
pedindo
Who
would
run
to
open
the
gate
and
then
ask
me
Toque
o
berrante,
seu
moço,
que
é
pra
eu
ficar
ouvindo
Play
the
horn,
mister,
so
I
can
listen
Quando
a
boiada
passava
e
a
poeira
ia
baixando
When
the
cattle
passed
and
the
dust
settled
Eu
jogava
uma
moeda
e
ele
saía
pulando:
I
would
toss
him
a
coin
and
he
would
jump
around:
Obrigado,
boiadeiro,
que
Deus
vá
lhe
acompanhando
Thank
you,
cowboy,
may
God
be
with
you
Pr'aquele
sertão
afora
meu
berrante
ia
tocando
And
my
horn
would
play
as
I
rode
into
the
sertão
Eu
quero
que
risque
o
meu
nome
da
sua
agenda
I
want
you
to
erase
my
name
from
your
address
book
Esqueça
o
meu
telefone,
não
me
ligue
mais
Forget
my
phone
number,
don't
call
me
anymore
Porque
já
estou
cansado
de
ser
o
remédio
Because
I'm
tired
of
being
the
cure
Pra
curar
o
seu
tédio
quando
seus
amores
não
lhe
satisfaz
To
your
boredom
when
your
lovers
don't
satisfy
you
Que
que
é
isso,
hein
turma?
'Simbora!
What's
this,
gang?
Let's
go!
Cansei
de
ser
o
seu
palhaço,
fazer
o
que
sempre
quis
I'm
tired
of
being
your
clown,
doing
whatever
you
want
Cansei
de
curar
sua
fossa
quando
você
não
se
sentia
feliz
Tired
of
curing
your
sadness
when
you're
not
happy
Por
isso
é
que
decidi
o
meu
telefone
cortar
That's
why
I've
decided
to
cut
off
my
phone
Você
vai
discar
várias
vezes,
telefone
mudo
não
pode
chamar
You'll
dial
repeatedly,
but
a
silent
phone
can't
call
Você
me
pede
na
carta
que
eu
desapareça
In
your
letter,
you
ask
me
to
disappear
Que
eu
nunca
mais
te
procure,
pra
sempre
te
esqueça
To
never
see
you
again,
to
forget
you
forever
Posso
fazer
sua
vontade
atender
seu
pedido
I
can
do
your
bidding
and
grant
your
request
Mas
esquecer
é
bobagem,
é
tempo
perdido
But
forgetting
is
nonsense,
a
waste
of
time
Ainda
ontem
chorei
de
saudade
(que
beleza,
turma)
Just
yesterday
I
cried
from
longing
(how
beautiful,
gang)
Relendo
a
carta,
sentindo
o
perfume
Rereading
the
letter,
smelling
the
perfume
Mas
que
fazer
com
essa
dor
que
me
invade?
But
what
can
I
do
with
this
pain
that
fills
me?
Mato
esse
amor
ou
me
mata
o
ciúme
Should
I
kill
this
love
or
let
jealousy
kill
me?
De
que
me
adianta
viver
na
cidade
What
good
is
it
to
live
in
the
city
Se
a
felicidade
não
me
acompanhar?
If
happiness
doesn't
come
with
me?
Adeus
Paulistinha
do
meu
coração
Farewell,
my
beloved
Paulistinha
Lá
pro
meu
sertão
eu
quero
voltar
I
want
to
return
to
my
sertão
E
ver
as
madrugadas,
quando
a
passarada
And
see
the
dawn,
when
the
birds
Fazendo
alvorada,
começa
a
cantar
In
morning
chorus,
begin
to
sing
Com
satisfação,
arreia
o
burrão
With
joy,
I'll
saddle
the
donkey
Cortando
o
estradão,
saio
a
galopar
And
galloping
along
the
trail
E
vou
escutando
o
gado
berrando
I'll
hear
the
cattle
lowing
Sabiá
cantando
no
jequitibá
Thrush
singing
in
the
jequitibá
tree
Pra
minha
mãezinha
já
telegrafei
I've
already
telegraphed
my
mother
Que
me
já
me
cansei
That
I'm
tired
Cês
cantam
bonito
demais
da
conta,
que
isso!
You
all
sing
too
beautifully,
my
goodness!
De
tanto
sofrer
From
so
much
suffering
Essa
madrugada
estarei
de
partida
I'll
be
leaving
at
dawn
Pra
terra
querida
que
me
viu
nascer
For
the
beloved
land
where
I
was
born
Já
ouço
sonhando
o
galo
cantando
Already
in
my
dreams
I
hear
the
rooster
crowing
O
inhambu
piando
ao
escurecer
The
partridge
calling
at
dusk
A
lua
prateada
clareando
as
estradas
The
silvery
moon
illuminating
the
roads
A
relva
molhada,
desde
o
anoitecer
The
wet
grass,
since
nightfall
Eu
preciso
ir
pra
perto
dali
I
need
to
be
nearby
Foi
lá
que
nasci
e
lá
quero
morrer
For
it
was
there
I
was
born
and
there
I
want
to
die
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franco, Luizinho, Moacir Franco, Peao Carreiro, Teddy Vieira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.