Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Refrain:
matelot,
le
vent
est
bon
Refrain:
Seemann,
der
Wind
ist
gut
La
cambuse
pleine
de
jambon
Die
Kombüse
voll
mit
Schinken
Avons
été
si
longtemps
Waren
wir
doch
so
lange
A
sec
de
toile
dans
le
gros
temps
Ohne
Segel
im
Unwetter
1_
d'où
vient
tu,
oiseau
de
mer?
1_
Woher
kommst
du,
Meeresvogel?
J'arrive
d'une
grande
île
Ich
komme
von
einer
großen
Insel
Vous
annoncer
que
la
terre
Um
euch
zu
verkünden,
dass
das
Land
Est
proche
de
quelque
milles
Nur
noch
ein
paar
Meilen
entfernt
ist
2_
est-ce
vous
capitain'
Trood
2_
Seid
Ihr
es,
Kapitän
Trood,
Qui
vous
posez
sur
lr
pont
Der
Ihr
Euch
auf
die
Brücke
stellt,
Lorsque
s'écorchent
nos
coudes
Wenn
unsere
Ellbogen
sich
wund
scheuern
Au
bois
du
mat
d'artimon
Am
Holz
des
Besanmastes?
3_
et
me
reconaissez-vous
3_
Und
erkennt
Ihr
mich,
Cap'tain'Trood,
moi
qui,
de
vous,
Kapitän
Trood,
mich,
der
von
Euch
Ai
pris
cent
coups
de
bâton
Hundert
Stockschläge
à
charge
de
punition?
Als
Strafe
bekommen
hat?
4_
dite-nous
que
terre
est
proche
4_
Sagt
uns,
dass
Land
nahe
ist
Et
que
les
vents
sont
portants
Und
dass
die
Winde
uns
tragen
Sonne
l'heure
de
la
bamboche
Es
läutet
die
Stunde
des
Festmahls,
Attendue
de
si
lontemps.
Das
wir
so
lange
erwartet
haben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Jean Charles Tonnerre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.