Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
on
te
dit
qu't'a
une
belle
gueule
Wenn
man
dir
sagt,
du
hast
ein
hübsches
Gesicht
Y
a
pas
de
quoi
t'en
vanter
Ist
das
kein
Grund,
protzig
zu
sein
Et
au
lieu
d'faire
les
belles
gueules
Statt
mit
Schönheit
zu
prahlen
im
Licht
Tu
f'rais
mieux
d'en
profiter
Nutz
sie
lieber,
mein
lieber
Herzelein
Ne
crois
pas
que
tout'
ta
vie
Glaub
nicht,
dein
ganzes
Leben
lang
On
t'aimera
pour
tes
beaux
yeux
Wirst
du
für
Augen
schön
geliebt
Car
si
ta
gueule
fait
envie
Denn
dein
Gesicht,
so
jung
und
klang
C'est
qu't'es
jeune
et
rien
de
mieux
Ist
nichts
als
Jugend,
die
bald
verglüht
Ne
crois
pas,
ne
crois
pas
Glaub
nicht,
glaub
nicht
Que
tu
s'ras
toujours
beau
gosse
Dass
du
ewig
der
Schöne
bleibst
Ne
crois
pas,
ne
crois
pas
Glaub
nicht,
glaub
nicht
Que
ta
jeunesse
durera
Dass
deine
Jugend
niemals
zieht
Tu
seras
comme
tout
le
monde
Du
wirst
sein
wie
alle
dann
Avec
le
teint
décati
Mit
fahlem
Teint
im
Angesicht
Le
bidon
en
mappemonde
Ein
Bauch
wie
ein
gedunsener
Mann
Et
tout's
les
dents
desserties
Und
Zähne,
die
längst
schon
zerbricht
Quand
t'auras
le
crâne
bien
lisse
Wenn
dein
Haupt
kahl
wie
Elsass
wird
Le
geste
mal
assuré
Dein
Gang
unsicher,
mühsam
schwer
Et
le
regard
en
coulisse
Und
dein
Blick
trüb
hintergardiniert
T'iras
de
faire
réparer
Willst
du
Reparatur
dafür
her
Ne
crois
pas,
ne
crois
pas
Glaub
nicht,
glaub
nicht
Que
tu
s'ras
toujours
beau
gosse
Dass
du
ewig
der
Schöne
bleibst
Ne
crois
pas,
ne
crois
pas
Glaub
nicht,
glaub
nicht
Que
ta
jeunesse
durera
Dass
deine
Jugend
niemals
zieht
Tu
t'crois
malin
Du
bildest
dir
ein
À
vouloir
jouer
les
insondables
Durch
undurchschaubar
sein
zu
glänzen
Les
intouchables
Unantastbar
scheinen
Du
début
jusqu'à
la
Saint
Glin-Glin
Bis
Sankt
Nimmerlein
das
Ende
krönt
C'est
pas
sérieux
Das
ist
kindisch
nett
Les
Hermès,
Adonis,
les
Hercules
Die
Hermès-Typen,
Adonis-Helden
Qui
déambulent
Die
da
stolzieren
Sans
songer
qu'un
jour
ils
seront
vieux
Vergessen,
dass
das
Alter
sie
fällt
Si
on
te
dit
qu't'a
une
belle
gueule
Wenn
man
dir
sagt,
du
hast
ein
hübsches
Gesicht
Y
a
pas
de
quoi
t'en
vanter
Ist
das
kein
Grund,
protzig
zu
sein
Et
au
lieu
d'faire
les
belles
gueules
Statt
mit
Schönheit
zu
prahlen
im
Licht
Tu
f'rais
mieux
d'en
profiter
Nutz
sie
lieber,
mein
lieber
Herzelein
Ne
crois
pas
que
tout'
ta
vie
Glaub
nicht,
dein
ganzes
Leben
lang
On
t'aimera
pour
tes
beaux
yeux
Wirst
du
für
Augen
schön
geliebt
Car
si
ta
gueule
fait
envie
Denn
dein
Gesicht,
so
jung
und
klang
C'est
qu't'es
jeune
et
rien
de
mieux
Ist
nichts
als
Jugend,
die
bald
verglüht
Ne
crois
pas,
ne
crois
pas
Glaub
nicht,
glaub
nicht
Que
tu
s'ras
toujours
beau
gosse
Dass
du
ewig
der
Schöne
bleibst
Ne
crois
pas,
ne
crois
pas
Glaub
nicht,
glaub
nicht
Que
ta
jeunesse
durera
Dass
deine
Jugend
niemals
zieht
Ne
crois
pas,
ne
crois
pas
Glaub
nicht,
glaub
nicht
Ne
crois
pas
que
ta
jeunesse
durera
Dass
deine
Jugend
niemals
zieht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Guitreau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.