Текст и перевод песни Michele Arnaud - Ne vous mariez pas les filles
Ne vous mariez pas les filles
Don't Get Married, Girls
Avez-vous
vu
un
homme
à
poil
Have
you
seen
a
naked
man
Sortir
soudain
d′la
salle
de
bains
Suddenly
coming
out
of
the
bathroom
Dégoulinant
par
tous
les
poils
Dripping
with
hair
everywhere
Et
la
moustache
pleine
de
chagrin
And
a
mustache
full
of
sorrow
Avez-vous
vu
un
homme
bien
laid
Have
you
seen
an
ugly
man
En
train
d'manger
des
spaghetti
Eating
spaghetti
Fourchette
au
poing
l′air
abruti
Fork
in
hand,
looking
like
an
idiot
D'la
sauce
tomate
sur
son
gilet
Tomato
sauce
on
his
vest
Quand
ils
sont
beaux
ils
sont
idiots
When
they're
beautiful,
they're
idiots
Quand
ils
sont
vieux
ils
sont
affreux
When
they're
old,
they're
ugly
Quand
ils
sont
grands
ils
sont
feignants
When
they're
tall,
they're
lazy
Quand
ils
sont
p'tits
ils
sont
méchants
When
they're
short,
they're
mean
Avez-vous
vu
un
homme
trop
gros
Have
you
seen
an
overweight
man
Extraire
ses
jambes
de
son
dodo
Extracting
his
legs
from
his
pajamas
S′masser
le
ventre
s′gratter
les
tifs
Rubbing
his
stomach,
scratching
his
head
Et
r'garder
ses
pieds
l′air
pensif
And
looking
at
his
feet
thoughtfully
N'vous
mariez
pas
les
filles
ne
vous
mariez
pas
Don't
get
married,
girls,
don't
get
married
Faites
plutôt
du
cinéma
Become
a
movie
actress
instead
Restez
pucelle
chez
vot′
papa
Stay
a
virgin
with
your
father
Devenez
serveuse
chez
un
bougnat
Become
a
waitress
in
a
diner
Él'vez
des
singes
él′vez
des
chats
Raise
monkeys,
raise
cats
Levez
la
patte
à
l'Opéra
Raise
your
leg
at
the
Opera
Vendez
des
boîtes
de
chocolats
Sell
boxes
of
chocolate
Prenez
le
voile
ou
l'prenez
pas
Take
the
veil
or
don't
take
it
Dansez
à
poil
pour
les
gagas
Dance
naked
for
the
weirdos
Soyez
radeuse
avenue
du
Bois
Be
stingy
on
Avenue
du
Bois
Mais
n′vous
mariez
pas
les
filles
ne
vous
mariez
pas
But
don't
get
married,
girls,
don't
get
married
Avez-vous
vu
un
homme
gêné
Have
you
seen
an
embarrassed
man
Rentrer
trop
tard
pour
le
dîner
Coming
home
too
late
for
dinner
Du
rouge
à
lèvres
sur
son
col
With
lipstick
on
his
collar
Du
flageolant
dans
la
guibolle
And
shaky
legs
Avez-vous
vu
au
cabaret
Have
you
seen
at
the
cabaret
Un
monsieur
qui
n′est
plus
très
frais
A
man
who
is
no
longer
so
fresh
Se
frotter
avec
insistance
Rubbing
himself
insistently
Sur
une
petite
fleur
d'innocence
On
a
little
flower
of
innocence
Quand
ils
sont
bêtes
ils
nous
embêtent
When
they're
stupid,
they
bother
us
Quand
ils
sont
forts
ils
font
du
sport
When
they're
strong,
they
play
sports
Quand
ils
sont
riches
ils
gardent
l′artiche
When
they're
rich,
they
keep
their
money
Quand
ils
sont
durs
ils
nous
torturent
When
they're
harsh,
they
torture
us
Avez-vous
vu
à
votre
bras
Have
you
seen
on
your
arm
Ce
maigrichon
à
face
de
rat
This
skinny
man
with
a
rat's
face
Friser
ses
trois
poils
de
moustache
Curling
his
three
mustache
hairs
Et
se
redresser
l'air
bravache
And
straightening
up
with
a
bravado
N′vous
mariez
pas
les
filles
ne
vous
mariez
pas
Don't
get
married,
girls,
don't
get
married
Mettez
vos
robes
de
gala
Put
on
your
party
dresses
Allez
danser
à
l'Olympia
Go
dancing
at
the
Olympia
Changez
d′amant
quatre
fois
par
mois
Change
lovers
four
times
a
month
Prenez
la
braise
et
gardez-la
Take
the
fire
and
keep
it
Cachez
la
fraîche
sous
vos
matelas
Hide
your
freshness
under
your
mattresses
À
cinquante
ans
ça
servira
At
fifty,
it
will
come
in
handy
À
vous
payer
de
beaux
p'tits
gars
To
pay
for
handsome
young
men
Rien
dans
la
tête
tout
dans
les
bras
Nothing
in
their
heads,
everything
in
their
arms
Ah
la
belle
vie
que
ça
sera
Oh,
what
a
beautiful
life
it
will
be
Si
vous
n'vous
mariez
pas
les
filles
If
you
don't
get
married,
girls
Si
vous
n′vous
mariez
pas
If
you
don't
get
married
Si
vous
n′vous
mariez
pas
les
filles
If
you
don't
get
married,
girls
Si
vous
n'vous
mariez
pas
If
you
don't
get
married
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Vian, Alain Goraguer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.