Текст и перевод песни Michele Garruti - Back to the Future (from "Back to the Future")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back to the Future (from "Back to the Future")
Back to the Future (from "Back to the Future")
Eram
lá
pelos
anos
3000
It
was
around
the
year
3000
E
o
mundo
era
mais
ou
menos
And
the
world
was
more
or
less
Aquilo
que
Nostradamus
previu
What
Nostradamus
predicted
O
ser
humano
frio,
num
andar
robótico
The
human
being
cold,
in
a
robotic
way
Um
olhar
vazio,
um
mundo
caótico
An
empty
look,
a
chaotic
world
E
a
gente
assim
como
se
tivesse
tudo
ótimo
And
we
are
like
we
have
everything
great
Cada
vez
mais
próximo
do
fim
e
mais
distante
do
próximo
Getting
closer
to
the
end
and
further
away
from
the
next
Na
era
da
cibernética
In
the
era
of
cybernetics
A
tristeza
era
uma
doença
Sadness
was
a
disease
E
a
alegria
era
uma
droga
sintética
And
joy
was
a
synthetic
drug
Eu
vi
a
manipulação
genética
I
saw
the
genetic
manipulation
Definir
antes
de
nascer,
o
nosso
ser,
e
nossa
estética
Defining
before
being
born,
our
being
and
our
aesthetics
Humanidade
cética,
desafiando
a
ética
Skeptical
humanity,
challenging
ethics
Como
se
não
passássemos
As
if
we
didn't
pass
De
uma
mera
formula
aritmética
From
a
mere
arithmetic
formula
Eu
vi,
religiões
criando
pânico,
rituais
satânicos
I
saw,
religions
creating
panic,
satanic
rituals
A
criação
de
outros
estados
islâmicos
The
creation
of
other
Islamic states
Homens
mecânicos,
com
chips
em
seus
abdomens
Mechanical
men,
with
chips
in
their
abdomens
Até
pareciam,
mas
não
agiam
como
homens
They
even
looked
like,
but
did
not
act
like
men
Vi
carros
voadores
guiados
por
GPSs
I
saw
flying
cars
guided
by
GPS
A
extinção
de
milhares
de
outras
espécies
The
extinction
of
thousands
of
other
species
Vi
cidades
sendo
engolidas
pelos
mares
I
saw
cities
being
swallowed
by
the
seas
Com
o
desaparecimento
das
calotas
polares
With
the
disappearance
of
the
polar
ice
caps
Vi
guerras
sendo
travadas
por
todos
lugares
I
saw
wars
being
fought
everywhere
Vi
a
criação
de
novas
armas
nucleares
I
saw
the
creation
of
new
nuclear
weapons
Vi
o
fim
da
Amazônia,
o
Brasil
virar
colônia
I
saw
the
end
of
the
Amazon,
Brazil
become
a
colony
O
planeta
terra
era
a
própria
Babilônia
The
planet
Earth
was
Babylon
itself
Quanto
tempo
mais,
até
perceber
How
much
longer,
until
I
realize
E
se
alguém
pudesse
me
ouvir
And
if
someone
could
hear
me
Se
eles
pudessem
ver
o
que
eu
vi
If
they
could
see
what
I
saw
Será
que
assim
eles
iriam
entender
Would
they
understand
like
this
O
sonho
da
conquista
do
espaço
perdeu
a
graça
The
dream
of
conquering
space
lost
its
grace
Conquistamos
outros
planetas
We
conquered
other
planets
Escravizamos
outras
raças
We
enslaved
other
races
Eu
vi
câmeras
até
no
céu
I
saw
cameras
even
in
the
sky
O
verdadeiro
Big
Brother
The
real
Big
Brother
Como
descrito
por
George
Orwell
As
described
by
George
Orwell
As
crianças
já
não
aprendiam
mais
nomes
como
Hamlet
Children
no
longer
learned
names
like
Hamlet
Eram
ensinadas
por
smarthphones
e
tablets
They
were
taught
by
smartphones
and
tablets
Não
existiam
mais
poesias
ou
livros
There
were
no
more
poems
or
books
E
a
vida
social,
foi
substituída
por
aplicativos
And
social
life,
was
replaced
by
apps
Seguimos
a
natureza
fria
da
profecia
maquiavélica
We
follow
the
cold
nature
of
Machiavellian
prophecy
E
a
maior
indústria
do
mundo
And
the
biggest
industry
in
the
world
Continuava
sendo
a
bélica
It
remained
warlike
Ah
quanta
arrogância
Oh
how
much
arrogance
Em
nome
do
progresso
assassinamos
Deus
In
the
name
of
progress
we
assassinated
God
Com
a
faca
afiada
da
ganancia
With
the
sharp
knife
of
greed
Então
me
diga,
quem
nos
guia
o
amor
ou
o
ego?
So
tell
me,
who
guides
us,
love
or
ego?
A
placa
que
dizia
siga?
Ou
a
gente
que
estava
cego
The
sign
that
said
follow?
Or
the
one
that
was
blind
Perdemos
a
essência
daquilo
que
nos
faz
humanos
We
lost
the
essence
of
what
makes
us
human
O
dinheiro
e
a
tecnologia
nos
tornou
insanos
Money
and
technology
made
us
insane
Quando
foi
que
a
gente
perdeu
as
rédeas
do
mundo
When
did
we
lose
the
reins
of
the
world
Como
a
gente
pôde,
deixar
esse
buraco
ficar
tão
fundo
How
could
we
let
this
hole
get
so
deep
Como?
podem
chamar
isso
de
evolução
How?
can
they
call
this
evolution
Se
os
prédios
crescem
mas
o
amor
não
If
buildings
grow
but
love
does
not
Meu
Deus
eu
imploro
My
God
I
beg
you
Se
isso
for
o
futuro
então
nos
jogue
logo
um
meteoro
If
this
is
the
future
then
throw
a
meteor
at
us
soon
Pra
acabar
com
esse
sofrimento
To
end
this
suffering
Pois
tenho
o
mau
pressentimento
Because
I
have
a
bad
feeling
Que
isso
não
foi
um
sonho
That
this
was
not
a
dream
Mas
uma
viagem
pelo
tempo!
But
a
journey
through
time!
Quanto
tempo
mais,
até
perceber
How
much
longer,
until
I
realize
E
se
alguém
pudesse
me
ouvir
And
if
someone
could
hear
me
Se
eles
pudessem
ver
o
que
eu
vi
If
they
could
see
what
I
saw
Será
que
assim
eles
iriam
entender
Would
they
understand
like
this
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Anthony Silvestri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.