Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Italy: Fratelli d'Italia
Italien: Brüder Italiens
Fratelli
d'Italia
Brüder
Italiens
L'Italia
s'è
desta,
Italien
ist
erwacht,
Dell'elmo
di
Scipio
Mit
Scipios
Helm
S'è
cinta
la
testa.
Hat
sie
ihr
Haupt
bedeckt.
Dov'è
la
Vittoria?
Wo
ist
der
Sieg?
Le
porga
la
chioma,
Er
soll
ihr
die
Haare
reichen,
Ché
schiava
di
Roma
Denn
als
Sklavin
Roms
Iddio
la
creò.
Hat
Gott
sie
erschaffen.
Stringiamci
a
coorte
Lasst
uns
zur
Kohorte
zusammenstehen,
Siam
pronti
alla
morte
Wir
sind
bereit
zu
sterben,
L'Italia
chiamò.
Italien
hat
gerufen.
Noi
siamo
da
secoli
Wir
sind
seit
Jahrhunderten
Calpesti,
derisi,
Getreten,
verspottet,
Perché
non
siam
popolo,
Weil
wir
kein
Volk
sind,
Perché
siam
divisi.
Weil
wir
geteilt
sind.
Raccolgaci
un'unica
Es
soll
uns
eine
einzige
Bandiera,
una
speme:
Flagge
sammeln,
eine
Hoffnung:
Di
fonderci
insieme
Uns
zu
verschmelzen
Già
l'ora
suonò.
Hat
die
Stunde
schon
geschlagen.
Stringiamci
a
coorte
Lasst
uns
zur
Kohorte
zusammenstehen,
Siam
pronti
alla
morte
Wir
sind
bereit
zu
sterben,
L'Italia
chiamò.
Italien
hat
gerufen.
Uniamoci,
amiamoci,
Vereinen
wir
uns,
lieben
wir
uns,
L'Unione,
e
l'amore
Die
Einheit
und
die
Liebe
Rivelano
ai
Popoli
Offenbaren
den
Völkern
Le
vie
del
Signore;
Die
Wege
des
Herrn;
Giuriamo
far
libero
Schwören
wir,
frei
zu
machen
Il
suolo
natìo:
Den
heimatlichen
Boden:
Uniti
per
Dio
Vereint
für
Gott,
Chi
vincer
ci
può?
Wer
kann
uns
besiegen?
Stringiamci
a
coorte
Lasst
uns
zur
Kohorte
zusammenstehen,
Siam
pronti
alla
morte
Wir
sind
bereit
zu
sterben,
L'Italia
chiamò.
Italien
hat
gerufen.
Dall'Alpi
a
Sicilia
Von
den
Alpen
bis
Sizilien
Dovunque
è
Legnano,
Überall
ist
Legnano,
Ogn'uom
di
Ferruccio
Jeder
Mann
von
Ferruccio
Ha
il
core,
ha
la
mano,
Hat
das
Herz,
hat
die
Hand,
I
bimbi
d'Italia
Die
Kinder
Italiens
Si
chiaman
Balilla,
Heißen
Balilla,
Il
suon
d'ogni
squilla
Der
Klang
jeder
Schelle
I
Vespri
suonò.
Die
Vesper
ertönte.
Stringiamci
a
coorte
Lasst
uns
zur
Kohorte
zusammenstehen,
Siam
pronti
alla
morte
Wir
sind
bereit
zu
sterben,
L'Italia
chiamò.
Italien
hat
gerufen.
Son
giunchi
che
piegano
Sie
sind
Binsen,
die
sich
biegen,
Le
spade
vendute:
Die
verkauften
Schwerter:
Già
l'Aquila
d'Austria
Schon
der
Adler
Österreichs
Le
penne
ha
perdute.
Hat
die
Federn
verloren.
Il
sangue
d'Italia,
Das
Blut
Italiens,
Il
sangue
Polacco,
Das
polnische
Blut,
Bevé,
col
cosacco,
Trank
er
mit
dem
Kosaken,
Ma
il
cor
le
bruciò.
Aber
das
Herz
verbrannte
ihr.
Stringiamci
a
coorte
Lasst
uns
zur
Kohorte
zusammenstehen,
Siam
pronti
alla
morte
Wir
sind
bereit
zu
sterben,
L'Italia
chiamò.
Italien
hat
gerufen.
(Evviva
l'Italia
(Es
lebe
Italien,
Dal
sonno
s'è
desta
Aus
dem
Schlaf
ist
es
erwacht,
Dell'elmo
di
Scipio
Mit
Scipios
Helm
S'è
cinta
la
testa
Hat
sie
ihr
Haupt
bedeckt.
Dov'è
la
vittoria?
Wo
ist
der
Sieg?
Le
porga
la
chioma,
Er
soll
ihr
die
Haare
reichen,
Ché
schiava
di
Roma
Denn
als
Sklavin
Roms
Iddio
la
creò).
Hat
Gott
sie
erschaffen).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Breiner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.