Michele Novaro - Italy: Fratelli d'Italia - перевод текста песни на немецкий

Italy: Fratelli d'Italia - Michele Novaroперевод на немецкий




Italy: Fratelli d'Italia
Italien: Brüder Italiens
Fratelli d'Italia
Brüder Italiens
L'Italia s'è desta,
Italien ist erwacht,
Dell'elmo di Scipio
Mit Scipios Helm
S'è cinta la testa.
Hat sie ihr Haupt bedeckt.
Dov'è la Vittoria?
Wo ist der Sieg?
Le porga la chioma,
Er soll ihr die Haare reichen,
Ché schiava di Roma
Denn als Sklavin Roms
Iddio la creò.
Hat Gott sie erschaffen.
Stringiamci a coorte
Lasst uns zur Kohorte zusammenstehen,
Siam pronti alla morte
Wir sind bereit zu sterben,
L'Italia chiamò.
Italien hat gerufen.
Noi siamo da secoli
Wir sind seit Jahrhunderten
Calpesti, derisi,
Getreten, verspottet,
Perché non siam popolo,
Weil wir kein Volk sind,
Perché siam divisi.
Weil wir geteilt sind.
Raccolgaci un'unica
Es soll uns eine einzige
Bandiera, una speme:
Flagge sammeln, eine Hoffnung:
Di fonderci insieme
Uns zu verschmelzen
Già l'ora suonò.
Hat die Stunde schon geschlagen.
Stringiamci a coorte
Lasst uns zur Kohorte zusammenstehen,
Siam pronti alla morte
Wir sind bereit zu sterben,
L'Italia chiamò.
Italien hat gerufen.
Uniamoci, amiamoci,
Vereinen wir uns, lieben wir uns,
L'Unione, e l'amore
Die Einheit und die Liebe
Rivelano ai Popoli
Offenbaren den Völkern
Le vie del Signore;
Die Wege des Herrn;
Giuriamo far libero
Schwören wir, frei zu machen
Il suolo natìo:
Den heimatlichen Boden:
Uniti per Dio
Vereint für Gott,
Chi vincer ci può?
Wer kann uns besiegen?
Stringiamci a coorte
Lasst uns zur Kohorte zusammenstehen,
Siam pronti alla morte
Wir sind bereit zu sterben,
L'Italia chiamò.
Italien hat gerufen.
Dall'Alpi a Sicilia
Von den Alpen bis Sizilien
Dovunque è Legnano,
Überall ist Legnano,
Ogn'uom di Ferruccio
Jeder Mann von Ferruccio
Ha il core, ha la mano,
Hat das Herz, hat die Hand,
I bimbi d'Italia
Die Kinder Italiens
Si chiaman Balilla,
Heißen Balilla,
Il suon d'ogni squilla
Der Klang jeder Schelle
I Vespri suonò.
Die Vesper ertönte.
Stringiamci a coorte
Lasst uns zur Kohorte zusammenstehen,
Siam pronti alla morte
Wir sind bereit zu sterben,
L'Italia chiamò.
Italien hat gerufen.
Son giunchi che piegano
Sie sind Binsen, die sich biegen,
Le spade vendute:
Die verkauften Schwerter:
Già l'Aquila d'Austria
Schon der Adler Österreichs
Le penne ha perdute.
Hat die Federn verloren.
Il sangue d'Italia,
Das Blut Italiens,
Il sangue Polacco,
Das polnische Blut,
Bevé, col cosacco,
Trank er mit dem Kosaken,
Ma il cor le bruciò.
Aber das Herz verbrannte ihr.
Stringiamci a coorte
Lasst uns zur Kohorte zusammenstehen,
Siam pronti alla morte
Wir sind bereit zu sterben,
L'Italia chiamò.
Italien hat gerufen.
(Evviva l'Italia
(Es lebe Italien,
Dal sonno s'è desta
Aus dem Schlaf ist es erwacht,
Dell'elmo di Scipio
Mit Scipios Helm
S'è cinta la testa
Hat sie ihr Haupt bedeckt.
Dov'è la vittoria?
Wo ist der Sieg?
Le porga la chioma,
Er soll ihr die Haare reichen,
Ché schiava di Roma
Denn als Sklavin Roms
Iddio la creò).
Hat Gott sie erschaffen).





Авторы: Peter Breiner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.