Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho camminato
Ich bin gelaufen
Ho
camminato
tutto
il
giorno
Ich
bin
den
ganzen
Tag
gelaufen
per
scordare
un
volto,
um
ein
Gesicht
zu
vergessen,
e
invece
in
ogni
volto
doch
stattdessen
in
jedem
Gesicht
vedevo
te,
vedevo
te,
vedevo
te.
sah
ich
dich,
sah
ich
dich,
sah
ich
dich.
Mi
sei
tornata
ad
ogni
passo
Du
bist
mir
bei
jedem
Schritt
wieder
erschienen
qui
davanti
agli
occhi
hier
vor
meinen
Augen
in
fondo
a
questi
occhi
tief
in
diesen
Augen
sempre
di
piu',
ancora
tu,
sempre
di
piu'.
immer
mehr,
wieder
du,
immer
mehr.
Ho
camminato
tanto,
tanto,
Ich
bin
so
weit,
so
weit
gelaufen,
ho
camminato
fino
a
sera,
ich
bin
bis
zum
Abend
gelaufen,
e
calpestavo
ad
ogni
passo
und
trat
bei
jedem
Schritt
un
giorno,
un'ora
della
nostra
primavera.
einen
Tag,
eine
Stunde
unseres
Frühlings
nieder.
E
la
sua
immagine
sui
muri
delle
case
Und
ihr
Bild
an
den
Hauswänden
come
il
glicine
fioriva,
ed
è
per
questo
blühte
wie
der
Blauregen,
und
deshalb
che
io
torno
da
te
piu'
innamorato
di
te.
komme
ich
zu
dir
zurück,
verliebter
in
dich
als
zuvor.
E
la
sua
immagine
sui
muri
delle
case
Und
ihr
Bild
an
den
Hauswänden
come
il
glicine
fioriva,
ed
è
per
questo
blühte
wie
der
Blauregen,
und
deshalb
che
io
torno
da
te
piu'
innamorato
di
te.
komme
ich
zu
dir
zurück,
verliebter
in
dich
als
zuvor.
Tutta
la
notte
non
ho
dormito
Die
ganze
Nacht
habe
ich
nicht
geschlafen
piangendo
ho
cancellato
weinend
habe
ich
ausgelöscht
sia
te
che
il
mio
passato
sowohl
dich
als
auch
meine
Vergangenheit
e
invece
no,
e
invece
no,
e
invece
no.
doch
nein,
doch
nein,
doch
nein.
Ho
camminato
tanto,
tanto,
Ich
bin
so
weit,
so
weit
gelaufen,
ho
camminato
fino
a
sera,
ich
bin
bis
zum
Abend
gelaufen,
e
calpestavo
ad
ogni
passo
und
trat
bei
jedem
Schritt
un
giorno,
un'ora
della
nostra
primavera.
einen
Tag,
eine
Stunde
unseres
Frühlings
nieder.
E
la
sua
immagine
sui
muri
delle
case
Und
ihr
Bild
an
den
Hauswänden
come
il
glicine
fioriva,
ed
è
per
questo
blühte
wie
der
Blauregen,
und
deshalb
che
io
torno
da
te
piu'
innamorato
di
te.
komme
ich
zu
dir
zurück,
verliebter
in
dich
als
zuvor.
E
la
sua
immagine
sui
muri
delle
case
Und
ihr
Bild
an
den
Hauswänden
come
il
glicine
fioriva,
ed
è
per
questo
blühte
wie
der
Blauregen,
und
deshalb
che
io
torno
da
te
piu'
innamorato
komme
ich
zu
dir
zurück,
noch
verliebter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giulio Rapetti Mogol, Oscar Prudente
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.