Текст и перевод песни Michelle & Matthias Reim - Idiot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dass
ich
dich
heut
Nacht
hier
treffe,
hab
ich
irgendwie
geahnt
I
somehow
knew
I'd
run
into
you
here
tonight
Nur
der
Typ
an
deiner
Seite
war
von
mir
nicht
eingeplant
I
didn't
expect
the
guy
by
your
side,
though
Jetzt
versteh
ich,
du
hast
sicher
niemals
mehr
von
mir
geträumt
Now
I
understand
that
you've
probably
never
dreamt
of
me
again
Das
Zimmer
in
deinem
Herzen,
wo
ich
lebte,
ist
geräumt
The
room
in
your
heart
where
I
used
to
be
has
been
cleared
out
Hab
mir
manches
Ding
geleistet,
als
wir
noch
zusammen
war'n
I
did
some
stupid
things
when
we
were still
together
Und
mein
Zug
in
deinem
Bahnhof,
der
ist
sicher
abgefahr'n
My
train
has
definitely
left
your
station
Würd
nur
zu
gern
von
dir
wissen,
ob
das
noch
zu
retten
ist
I'd
love
to
know
if
this
can
still
be
saved
Was
ich
einmal
so
versaut
hab
und
ob
du
mich
noch
liebst
If
you
still
love
me
despite
everything
I've
done
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
noch
genauso,
du
Idiot
I
still
feel
the
same
way
about
you,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
But
you
never
understood
me,
not
even
back
then
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln,
weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
I
could
still
beat
you
up
for
it because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen,
dass
du
mich
nie
verlierst
I
can't
wait
to
see
how
long
it
takes
you to
realize
that
you'll
never
lose
me
Keine
Frage,
ich
bin
draußen,
hast
mich
eiskalt
abserviert
Obviously,
I'm
out
of
the
picture.
You
dismissed
me
like
yesterday's
trash
Nicht
ein
Kuss,
nicht
mal
ein
Lächeln,
hab
ich
denn
nie
existiert?
Not
a
kiss
or
even
a
smile.
Is
it
like
I
never
even
existed?
War
das
nicht
die
große
Liebe,
die
uns
aus
den
Händen
glitt?
Wasn't
that
great
love
we
had,
the
one
that
slipped
through
our
fingers?
Ganz
egal,
wie
lang
es
her
ist,
nimmt
es
dich
kein
Stück
mehr
mit?
Does
it
not
even
bother
you
a
little,
despite
all
this
time?
Bist
du
gar
nicht
mehr
zerrissen
in
zwei
Teile,
so
wie
ich?
Are
you
still
torn
in
two,
like
I
am?
Einer
will
dich
ganz
vergessen,
doch
der
andre
schafft
es
nicht
One
part
of
you
wants
to
forget
me
completely,
while
the
other
can't
do
it
Sprichst
mit
irgendwelchen
Fremden,
aber
nicht
ein
Wort
mit
mir
You
talk
to
random
strangers,
but
not
a
word
to
me
Zähl
ich
für
dich
überhaupt
noch?
Das
wüsst
ich
gern
von
dir
Do
I
mean
anything
to
you
at
all?
I'd
like
to
know
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
noch
genauso,
du
Idiot
I
still
feel
the
same
way
about
you,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
But
you
never
understood
me,
not
even
back
then
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln,
weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
I
could
still
beat
you
up
for
it because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen,
dass
du
mich
nie
verlierst
I
can't
wait
to
see
how
long
it
takes
you to
realize
that
you'll
never
lose
me
Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein,
so
was
Großes
zu
verlier'n?
How
could
I
be
so
stupid,
to
lose
something
so
great?
Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein?
How
could
I
be
so
stupid?
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
noch
genauso,
du
Idiot
I
still
feel
the
same
way
about
you,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
But
you
never
understood
me,
not
even
back
then
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln,
weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
I
could
still
beat
you
up
for
it because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen,
dass
du
mich
nie
verlierst
I
can't
wait
to
see
how
long
it
takes
you to
realize
that
you'll
never
lose
me
Oh,
wirklich
nie
verlierst
No,
really,
you'll
never
lose
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans-joachim Horn-bernges, Reim Aelxander
Альбом
Rouge
дата релиза
29-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.