Текст и перевод песни Michelle & Matthias Reim - Idiot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dass
ich
dich
heut
Nacht
hier
treffe,
hab
ich
irgendwie
geahnt
Что
я
встречу
тебя
сегодня
ночью
здесь,
я
почему-то
предчувствовал
Nur
der
Typ
an
deiner
Seite
war
von
mir
nicht
eingeplant
Только
вот
парня
рядом
с
тобой
я
как-то
не
планировал
Jetzt
versteh
ich,
du
hast
sicher
niemals
mehr
von
mir
geträumt
Теперь
понимаю,
ты,
наверное,
обо
мне
и
не
вспоминала
Das
Zimmer
in
deinem
Herzen,
wo
ich
lebte,
ist
geräumt
Комнату
в
твоем
сердце,
где
я
жил,
ты
освободила
Hab
mir
manches
Ding
geleistet,
als
wir
noch
zusammen
war'n
Много
чего
себе
позволял,
когда
мы
были
вместе
Und
mein
Zug
in
deinem
Bahnhof,
der
ist
sicher
abgefahr'n
И
мой
поезд
на
твоем
вокзале,
он
уже
точно
ушел
Würd
nur
zu
gern
von
dir
wissen,
ob
das
noch
zu
retten
ist
Хотел
бы
знать,
можно
ли
еще
все
исправить
Was
ich
einmal
so
versaut
hab
und
ob
du
mich
noch
liebst
Что
я
когда-то
испортил
и
любишь
ли
ты
меня
еще
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
noch
genauso,
du
Idiot
Я
чувствую
все
еще
как
тогда,
все
так
же,
ты,
идиотка
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
Но
ты
и
тогда
меня
не
понимала,
ты,
идиотка
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln,
weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Я
мог
бы
тебя
и
сейчас
за
это
избить,
потому
что
ты
просто
не
понимаешь
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen,
dass
du
mich
nie
verlierst
Мне
интересно,
сколько
времени
тебе
понадобится,
чтобы
понять,
что
ты
меня
никогда
не
потеряешь
Keine
Frage,
ich
bin
draußen,
hast
mich
eiskalt
abserviert
Без
вопросов,
я
вне
игры,
ты
меня
холодно
отшила
Nicht
ein
Kuss,
nicht
mal
ein
Lächeln,
hab
ich
denn
nie
existiert?
Ни
поцелуя,
ни
улыбки,
неужели
я
никогда
не
существовал?
War
das
nicht
die
große
Liebe,
die
uns
aus
den
Händen
glitt?
Разве
это
не
была
большая
любовь,
которая
ускользнула
из
наших
рук?
Ganz
egal,
wie
lang
es
her
ist,
nimmt
es
dich
kein
Stück
mehr
mit?
Неважно,
сколько
времени
прошло,
тебя
это
больше
совсем
не
трогает?
Bist
du
gar
nicht
mehr
zerrissen
in
zwei
Teile,
so
wie
ich?
Ты
совсем
не
разрываешься
на
две
части,
как
я?
Einer
will
dich
ganz
vergessen,
doch
der
andre
schafft
es
nicht
Одна
часть
хочет
тебя
забыть,
а
другая
не
может
Sprichst
mit
irgendwelchen
Fremden,
aber
nicht
ein
Wort
mit
mir
Говоришь
с
какими-то
незнакомцами,
но
ни
слова
со
мной
Zähl
ich
für
dich
überhaupt
noch?
Das
wüsst
ich
gern
von
dir
Значу
ли
я
для
тебя
хоть
что-нибудь?
Хотел
бы
это
знать
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
noch
genauso,
du
Idiot
Я
чувствую
все
еще
как
тогда,
все
так
же,
ты,
идиотка
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
Но
ты
и
тогда
меня
не
понимала,
ты,
идиотка
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln,
weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Я
мог
бы
тебя
и
сейчас
за
это
избить,
потому
что
ты
просто
не
понимаешь
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen,
dass
du
mich
nie
verlierst
Мне
интересно,
сколько
времени
тебе
понадобится,
чтобы
понять,
что
ты
меня
никогда
не
потеряешь
Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein,
so
was
Großes
zu
verlier'n?
Как
я
мог
быть
таким
глупым,
чтобы
потерять
нечто
столь
великое?
Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein?
Как
я
мог
быть
таким
глупым?
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
noch
genauso,
du
Idiot
Я
чувствую
все
еще
как
тогда,
все
так
же,
ты,
идиотка
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
Но
ты
и
тогда
меня
не
понимала,
ты,
идиотка
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln,
weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Я
мог
бы
тебя
и
сейчас
за
это
избить,
потому
что
ты
просто
не
понимаешь
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen,
dass
du
mich
nie
verlierst
Мне
интересно,
сколько
времени
тебе
понадобится,
чтобы
понять,
что
ты
меня
никогда
не
потеряешь
Oh,
wirklich
nie
verlierst
О,
действительно
никогда
не
потеряешь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans-joachim Horn-bernges, Reim Aelxander
Альбом
Rouge
дата релиза
29-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.