Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vergiß meinen Namen
Забудь моё имя
Ich
sag
wie
ich's
fühl,
und
klingt
das
jetzt
hart,
dann
ist
das
auch
so
gemeint.
Я
скажу,
что
чувствую,
и
если
это
звучит
жестко,
то
так
и
есть.
Viel
zu
lang
war
ich
nett,
viel
zu
nett,
viel
zu
lieb,
aber
das
ist
vorbei
mein
Freund.
Слишком
долго
я
была
милой,
слишком
милой,
слишком
доброй,
но
с
этим
покончено,
мой
друг.
Verträgst
Du
denn
die
Wahrheit
diesmal,
ohne
Samthandschuh'?
Выдержишь
ли
ты
правду
на
этот
раз,
без
бархатных
перчаток?
Wer
von
uns
versagt
hat
Baby,
ich
sag
Dir
das
bist
Du!
Кто
из
нас
облажался,
малыш,
я
скажу
тебе
– это
ты!
Komm
vergiss
meinen
Namen,
vergiss
mein
Gesicht,
Давай,
забудь
моё
имя,
забудь
моё
лицо,
Und
treff
ich
Dich
wieder,
dann
kenn
ich
Dich
nicht.
И
если
я
встречу
тебя
снова,
то
я
тебя
не
узнаю.
Du
hast
meine
Liebe
nicht
verdient.
Ты
не
заслужил
моей
любви.
Komm
vergiss
meinen
Namen,
ruf
nie
wieder
an.
Давай,
забудь
моё
имя,
больше
не
звони.
Und
lass
dieses
ganze
Verzeih-mir-Programm.
И
оставь
всю
эту
программу
"прости
меня".
Du
bist
nicht
mehr
mein
Mann!
Ты
мне
больше
не
муж!
Komm
vergiss
meinen
Namen.
Давай,
забудь
моё
имя.
Vergiss
es,
vergiss
es,
vergiss
es.
Забудь,
забудь,
забудь.
Sowas
wie
Dich
hab
ich
mal
geliebt,
wie
bescheuert
ein
Herz
sein
kann.
Такого,
как
ты,
я
когда-то
любила,
как
же
глупым
может
быть
сердце.
Alles
verkehrt,
das
war
es
nicht
wert,
nicht
mal
eine
Sekunde
lang.
Всё
неправильно,
это
того
не
стоило,
ни
секунды.
Du
bist
Schnee
von
gestern,
hey
wann
wirst
Du
das
verstehn,
Ты
– вчерашний
снег,
когда
ты
это
поймешь,
Mich
verheult
im
Spiegel
will
ich
niemals
wieder
sehn.
Себя
рыдающей
в
зеркале
я
больше
видеть
не
хочу.
Komm
vergiss
meinen
Namen,
vergiss
mein
Gesicht,
Давай,
забудь
моё
имя,
забудь
моё
лицо,
Und
treff
ich
Dich
wieder,
dann
kenn
ich
Dich
nicht.
И
если
я
встречу
тебя
снова,
то
я
тебя
не
узнаю.
Du
hast
meine
Liebe
nicht
verdient.
Ты
не
заслужил
моей
любви.
Komm
vergiss
meinen
Namen,
ruf
nie
wieder
an.
Давай,
забудь
моё
имя,
больше
не
звони.
Und
lass
dieses
ganze
Verzeih-mir-Programm.
И
оставь
всю
эту
программу
"прости
меня".
Du
bist
nicht
mehr
mein
Mann!
Ты
мне
больше
не
муж!
Komm
vergiss
meinen
Namen.
Давай,
забудь
моё
имя.
Soll
ich
Dich
jetzt
hassen,
nein
das
wär
total
verkehrt.
Должна
ли
я
тебя
ненавидеть?
Нет,
это
было
бы
совершенно
неправильно.
Ich
vergifte
mich
nicht
mit
Gedanken
an
Dich
das
bist
Du
mir
nicht
wert!
Я
не
буду
травить
себя
мыслями
о
тебе,
ты
этого
не
стоишь!
Komm
vergiss
meinen
Namen,
vergiss
mein
Gesicht,
Давай,
забудь
моё
имя,
забудь
моё
лицо,
Und
treff
ich
Dich
wieder,
dann
kenn
ich
Dich
nicht.
И
если
я
встречу
тебя
снова,
то
я
тебя
не
узнаю.
Du
hast
meine
Liebe
nicht
verdient.
Ты
не
заслужил
моей
любви.
Komm
vergiss
meinen
Namen,
ruf
nie
wieder
an.
Давай,
забудь
моё
имя,
больше
не
звони.
Und
lass
dieses
ganze
Verzeih-mir-Programm.
И
оставь
всю
эту
программу
"прости
меня".
Du
bist
nicht
mehr
mein
Mann!
Ты
мне
больше
не
муж!
Komm
vergiss
meinen
Namen.
Давай,
забудь
моё
имя.
Vergiss
meinen
Namen.
Забудь
моё
имя.
Vergiss
es,
vergiss
es,
vergiss
es!
Забудь,
забудь,
забудь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andreas Baertels, Florian Richter
Альбом
Glas
дата релиза
12-09-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.