Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sapone Di Marsiglia
Marseille Soap
Sei
anni
e
non
l'ho
detto
Six
years
and
I
haven't
said
it
Un
segreto
che
era
nostro
A
secret
that
was
ours
Dormivo
sotto
il
letto
I
slept
under
the
bed
Mi
scambiavo
con
il
mostro!
Trading
places
with
the
monster!
Le
urla
che
gridavo
The
screams
I
cried
out
Psicologie
di
abusi
Psychologies
of
abuse
Ora
strappati
le
orecchie
Now
tear
off
your
ears
Che
sicuro
non
le
usi!
I'm
sure
you
don't
use
them!
Accusi!
Accusi!
Accuse!
Accuse!
Il
rancore
si
fortifica
The
resentment
strengthens
Un'infanzia
senza
cuore
A
childhood
without
a
heart
La
vita
non
la
mitiga
Life
doesn't
mitigate
it
E
mi
critica
per
questo
And
you
criticize
me
for
this
Del
resto
non
ho
prove
Besides,
I
have
no
proof
Dice
che
non
ha
più
senso
You
say
it
doesn't
make
sense
anymore
Conservare
sto
dolore
To
hold
on
to
this
pain
Hai
ragione
in
questo
You're
right
about
that
Ti
do
ragione
cazzo!
Damn
right
you
are!
Però
capisci
adesso?
But
do
you
understand
now?
Dove
sta
il
mio
gatto?
Where's
my
cat?
Fai
promesse
spesso
You
often
make
promises
Che
poi
non
mantieni
That
you
don't
keep
"Vieni?",
"Tieni?"
"Come?",
"Here?"
Ma
neanche
tu
ci
credi
But
you
don't
even
believe
it
yourself
Ho
messo
freni
I've
put
on
the
brakes
Che
spesso
non
vedi!
That
you
often
don't
see!
La
vita
porta
via
gli
affetti
Life
takes
away
loved
ones
Ci
ripensi
e
piangi
You
think
back
and
cry
Quando
stai
da
solo
When
you're
alone
Dal
dolore
non
ci
mangi!
Pain
doesn't
feed
you!
E
se
i
panni
sporchi
And
if
dirty
laundry
Si
lavano
in
famiglia
Is
washed
in
the
family
Allora
chiama
questo
pezzo
Then
call
this
piece
Sapone
di
Marsiglia!
Marseille
Soap!
Non
c'è
futuro
che
ci
può
guarire
There
is
no
future
that
can
heal
us
Quando
ti
guardo
When
I
look
at
you
Io
cosa
dovrei
dire?
What
should
I
say?
Sento
il
vuoto
dentro
I
feel
the
emptiness
inside
Una
canzone
di
notte
A
song
of
the
night
Stringimi
ancora
Hold
me
tight
again
Noi
non
abbiamo
colpe
We
are
not
to
blame
Non
c'è
futuro
che
ci
può
guarire
There
is
no
future
that
can
heal
us
Quando
ti
guardo
When
I
look
at
you
Io
cosa
dovrei
dire?
What
should
I
say?
Sento
il
vuoto
dentro
I
feel
the
emptiness
inside
Una
canzone
di
notte
A
song
of
the
night
Stringimi
ancora
Hold
me
tight
again
Noi
non
abbiamo
colpe
We
are
not
to
blame
Alle
cene
coi
parenti
At
dinners
with
relatives
Non
so
mai
che
cosa
dire
I
never
know
what
to
say
Tipo:
"E'
la
morte
di
mio
padre
Like:
"Is
it
my
father's
death
Oppure
il
25
Aprile?"
Or
April
25th?"
Non
sono
Pacman,
boy!
I'm
not
Pacman,
boy!
Ma
prendevo
le
pasticche
But
I
was
taking
pills
Non
sono
cazzi
tuoi
It's
none
of
your
business
Se
nella
testa
avevo
un
flipper
If
I
had
a
pinball
machine
in
my
head
Bevi
spermatozoi
Drink
sperm
Come
fan
le
donne
ricche
Like
rich
women
do
Adesso
cosa
vuoi?
What
do
you
want
now?
Zitta
e
raccogli
queste
cicche!
Shut
up
and
pick
up
these
cigarette
butts!
Ho
una
cattiveria
I
have
a
wickedness
Che
mi
porto
dall'infanzia
That
I
carry
from
childhood
Per
ogni
torto
aumenta
For
every
wrong
it
increases
Deleteria
alla
mia
pancia
Deleterious
to
my
belly
I
ricordi
di
una
vita
Memories
of
a
life
Una
gita
su
una
barca
A
trip
on
a
boat
Mio
padre
grida
"Nuota!"
My
father
shouts
"Swim!"
Onde
e
schiaffi
sulla
faccia
Waves
and
slaps
on
my
face
Sento
il
peso
del
mare
I
feel
the
weight
of
the
sea
Il
pressing.
Lui
vuole
The
pressure.
He
wants
Il
bambino
migliore
The
best
child
Non
solo
alle
scuole
Not
just
at
school
E
poi
c'è
un
altro
figlio
And
then
there's
another
son
Scaltro
sposti
le
attenzioni
Cunningly
shifting
attention
I
buoni
siamo
noi
We
are
good
Solo
se
abbiamo
altri
cognomi
Only
if
we
have
other
surnames
Ma
se
penso
al
mio
futuro
But
if
I
think
about
my
future
In
questa
situazione
In
this
situation
Pdio
anche
stanotte
Damn,
even
tonight
Dormirò
co
sto
magone!
I'll
sleep
with
this
heartache!
Non
c'è
futuro
che
ci
può
guarire
There
is
no
future
that
can
heal
us
Quando
ti
guardo
When
I
look
at
you
Io
cosa
dovrei
dire?
What
should
I
say?
Sento
il
vuoto
dentro
I
feel
the
emptiness
inside
Una
canzone
di
notte
A
song
of
the
night
Stringimi
ancora
Hold
me
tight
again
Noi
non
abbiamo
colpe
We
are
not
to
blame
Non
c'è
futuro
che
ci
può
guarire
There
is
no
future
that
can
heal
us
Quando
ti
guardo
When
I
look
at
you
Io
cosa
dovrei
dire?
What
should
I
say?
Sento
il
vuoto
dentro
I
feel
the
emptiness
inside
Una
canzone
di
notte
A
song
of
the
night
Stringimi
ancora
Hold
me
tight
again
Noi
non
abbiamo
colpe
We
are
not
to
blame
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Micionero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.