Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
haven't
kicked
it
in
a
while,
I've
been
so
low-key
Wir
haben
uns
schon
eine
Weile
nicht
mehr
getroffen,
ich
war
so
unauffällig
We
ain't
got
lifted
in
a
while,
chasing
after
deep
paper
Wir
sind
schon
eine
Weile
nicht
mehr
high
geworden,
jagten
dem
dicken
Geld
hinterher
Things
got
different
after
a
while,
tryna
match
your
speed
Die
Dinge
wurden
nach
einer
Weile
anders,
versuchte,
mit
deinem
Tempo
mitzuhalten
We
playing
catch-up,
I'm
tryna
catch-up
Wir
holen
auf,
ich
versuche
aufzuholen
We
haven't
kicked
it
in
a
while,
I've
been
so
low-key
Wir
haben
uns
schon
eine
Weile
nicht
mehr
getroffen,
ich
war
so
unauffällig
We
ain't
got
lifted
in
a
while,
chasing
after
deep
paper
Wir
sind
schon
eine
Weile
nicht
mehr
high
geworden,
jagten
dem
dicken
Geld
hinterher
Things
got
different
after
a
while,
tryna
match
your
speed
Die
Dinge
wurden
nach
einer
Weile
anders,
versuchte,
mit
deinem
Tempo
mitzuhalten
We
playing
catch-up,
I'm
tryna
catch-up
Wir
holen
auf,
ich
versuche
aufzuholen
I'm
tryna
take
off,
me
and
my
migos
Ich
versuche
durchzustarten,
ich
und
meine
Migos
My
family,
my
flows
they
on
Danny
Trejo
Meine
Familie,
meine
Flows,
sie
sind
knallhart
wie
Danny
Trejo
Better
get
familiar,
my
mind
state
on
kill
these
niggas
Gewöhn
dich
besser
dran,
meine
Einstellung
ist,
diese
Niggas
fertigzumachen
Tryna
kill
these
niggas,
know
the
grind,
paper,
feel
me
Versuche,
diese
Niggas
fertigzumachen,
kennst
die
Schufterei,
das
Geld,
fühlst
du
mich?
Nigga,
you
don't
feel
me
Nigga,
du
fühlst
mich
nicht
Nigga,
I
need
stages
and
megaphones
Nigga,
ich
brauche
Bühnen
und
Megafone
I
need
money,
no
advance,
fuck
a
mega
loan
Ich
brauche
Geld,
keinen
Vorschuss,
scheiß
auf
einen
Mega-Kredit
I'm
skipping
rocks
that
I
swear
used
to
be
my
stepping
stones
Ich
lasse
Steine
übers
Wasser
hüpfen,
die,
ich
schwöre,
mal
meine
Trittsteine
waren
I'm
stepping
light
like
I'm
on
ice
so
none
of
my
lessons
clone
Ich
gehe
leichtfüßig,
als
wäre
ich
auf
Eis,
damit
sich
keine
meiner
Lektionen
wiederholen
Please
do
not
hate
me
'cause
you
less
informed
Bitte
hasse
mich
nicht,
weil
du
weniger
informiert
bist
Thought
it
was
one
of
those
no-weapons-formed
situations
Dachte,
es
wäre
eine
dieser
Situationen,
wo
dir
keine
geschmiedete
Waffe
etwas
anhaben
kann
Caught
implications
of
other,
that's
why
I'm
on
your
line
Habe
Andeutungen
von
etwas
anderem
mitbekommen,
deshalb
rufe
ich
dich
an
It's
not
as
simple
as
you
make
time
for
what
you
make
time
Es
ist
nicht
so
einfach,
wie
du
sagst:
Man
nimmt
sich
Zeit
für
das,
wofür
man
sich
Zeit
nimmt
You
know
me
well
if
we
Facetime
Du
kennst
mich
gut,
wenn
wir
facetimen
We
haven't
kicked
it
in
a
while,
I've
been
so
low-key
Wir
haben
uns
schon
eine
Weile
nicht
mehr
getroffen,
ich
war
so
unauffällig
We
ain't
got
lifted
in
a
while,
chasing
after
deep
paper
Wir
sind
schon
eine
Weile
nicht
mehr
high
geworden,
jagten
dem
dicken
Geld
hinterher
Things
got
different
after
a
while,
tryna
match
your
speed
Die
Dinge
wurden
nach
einer
Weile
anders,
versuchte,
mit
deinem
Tempo
mitzuhalten
We
playing
catch
up,
I'm
tryna
catch-up
Wir
holen
auf,
ich
versuche
aufzuholen
We
haven't
kicked
it
in
a
while,
I've
been
so
low-key
Wir
haben
uns
schon
eine
Weile
nicht
mehr
getroffen,
ich
war
so
unauffällig
We
ain't
got
lifted
in
a
while,
chasing
after
deep
paper
Wir
sind
schon
eine
Weile
nicht
mehr
high
geworden,
jagten
dem
dicken
Geld
hinterher
Things
got
different
after
a
while,
tryna
match
your
speed
Die
Dinge
wurden
nach
einer
Weile
anders,
versuchte,
mit
deinem
Tempo
mitzuhalten
We
playing
catch-up,
I'm
tryna
catch-up
Wir
holen
auf,
ich
versuche
aufzuholen
I
thought
you
were
bettin'
to
slay
these
niggas
Ich
dachte,
du
wolltest
diese
Niggas
erledigen
Thankfully,
brother
it's
something
that
dodged
us
Zum
Glück,
Bruder,
ist
das
etwas,
das
an
uns
vorbeigegangen
ist
It's
that
slow
rap
Das
ist
dieser
langsame
Rap
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mick Jenkins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.