Mick Ronson - Like a Rolling Stone - перевод текста песни на немецкий

Like a Rolling Stone - Mick Ronsonперевод на немецкий




Like a Rolling Stone
Wie ein rollender Stein
How, how does it feel, how does it feel?
Wie, wie fühlt es sich an, wie fühlt es sich an?
Once upon a time you dressed so fine
Es war einmal, da kleidetest du dich so fein
Threw the bums a dime in your prime, didn't you?
Warfst den Pennern in deiner besten Zeit einen Groschen zu, nicht wahr?
People'd call say: 'Beware doll, you're bound to fall'
Leute riefen: "Pass auf, Puppe, du wirst fallen"
Thought they were kiddin' you
Dachtest, sie machen Witze mit dir
You used to laugh about
Du hast immer gelacht über
Everybody that was hangin' out
Jeden, der rumhing
Now you don't talk so loud
Jetzt redest du nicht mehr so laut
Now you don't seem so proud
Jetzt wirkst du nicht mehr so stolz
About having to be scrounging for your next meal.
Darauf, dass du für deine nächste Mahlzeit betteln musst.
How does it feel? How does it feel?
Wie fühlt es sich an? Wie fühlt es sich an?
To be without a home like a complete unknown?
Ohne Zuhause zu sein, wie eine völlig Unbekannte?
Just like a rolling stone?
Einfach wie ein rollender Stein?
You've gone to the finest school's Miss Lonely
Du bist auf die besten Schulen gegangen, Miss Einsam
But you know you only used to get juiced in it
Aber du weißt, du hast dich dort nur betrunken
No one ever taught you how to live on the street
Niemand hat dir je beigebracht, wie man auf der Straße lebt
You're gonna have to get used to it
Du wirst dich daran gewöhnen müssen
You said you never compromise
Du sagtest, du würdest niemals Kompromisse eingehen
With the mystery tramp but now you realize
Mit dem geheimnisvollen Landstreicher, aber jetzt erkennst du
You're not selling any alibis
Du verkaufst keine Alibis mehr
As you stare into the vacuum of his eyes
Während du in das Vakuum seiner Augen starrst
When you ask him if he still wants to make a deal.
Wenn du ihn fragst, ob er immer noch einen Deal machen will.
How does it feel? How does it fee?
Wie fühlt es sich an? Wie fühlt es sich an?
To be on your own like a complete unknown?
Auf dich allein gestellt zu sein, wie eine völlig Unbekannte?
Just like a rolling stone?
Einfach wie ein rollender Stein?
Tell me, tell me, tell me, yeah!
Sag es mir, sag es mir, sag es mir, ja!
Oh rock, Ronno, rock!
Oh rock, Ronno, rock!
You never turned around to catch the frowns
Du hast dich nie umgedreht, um die finsteren Blicke zu sehen
On the jugglers and clowns when they all did their tricks for you
Auf den Gauklern und Clowns, wenn sie alle ihre Tricks für dich machten
You never understood that it ain't no good
Du hast nie verstanden, dass es nicht gut ist
To let other people get your kicks for you.
Andere Leute für dich kicken zu lassen.
You used to ride upon the horse with your diplomat
Du bist immer auf dem Pferd geritten mit deinem Diplomaten
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Der auf seiner Schulter eine Siamkatze trug
Ain't it hard to discover that he really wasn't where it's at?
Ist es nicht schwer zu entdecken, dass er wirklich nicht der war, für den er sich ausgab?
After he took from you everything he could steal.
Nachdem er dir alles genommen hat, was er stehlen konnte.
How does it feel? How does it feel?
Wie fühlt es sich an? Wie fühlt es sich an?
To be on your own like a complete unknown?
Auf dich allein gestellt zu sein, wie eine völlig Unbekannte?
To be without a home just like a rolling stone
Ohne Zuhause zu sein, einfach wie ein rollender Stein?
Just like a rolling stone
Einfach wie ein rollender Stein?
Just like a rolling stone.
Einfach wie ein rollender Stein.





Авторы: Bob Dylan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.