Текст и перевод песни Mickael Miro feat. Natasha St-Pier - Juste Comme Ça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juste Comme Ça
Just Like That
Le
moindre
petit
creux,
je
le
règle
au
Soja
The
slightest
little
craving,
I
solve
it
with
soy
Et
quand
je
fais
un
vœu,
je
rêve
de
l'Alaska
And
when
I
make
a
wish,
I
dream
of
Alaska
Un
rien
me
fait
pleurer,
je
regarde
plus
le
J.T
A
nothing
makes
me
cry,
I
no
longer
watch
the
news
Et
je
trouve
qu'y
a
pas
plus
triste
qu'un
dessin
animé
And
I
find
that
there's
nothing
sadder
than
a
cartoon
Has
been
bien
avant
l'âge,
je
préfère
chiner
dans
les
souks
Has
been
well
before
my
time,
I
prefer
to
rummage
in
the
souks
Mal
habillé
en
texto,
msn
ça
me
stresse
Badly
dressed
in
text,
msn
stresses
me
out
Je
rêve
d'un
alter
ego
sans
e-mail
sans
adresse
I
dream
of
an
alter
ego
without
e-mail,
without
an
address
Je
veux
qu'ça
m'arrive
un
jour,
un
jour,
un
jour
comme
ça
I
want
it
to
happen
to
me
one
day,
one
day,
one
day
like
this
Que
l'amour,
l'amour
...
Tombe
sur
moi
That
love,
love...
Falls
on
me
Comme
pris
au
piège
et
par
surprise,
comme
autrefois
Like
caught
in
a
trap
and
by
surprise,
like
in
the
old
days
Sans
rendez-vous
sur
internet,
sans
entremise
Without
an
appointment
on
the
internet,
without
an
intermediary
Juste,
juste,
juste
...
Just,
just,
just
...
Juste,
juste,
juste
...
Just,
just,
just
...
Juste
comme
ça
Just
like
that
Moi
je
rêve
pas
d'un
chanteur
qui
vend
des
millions
de
disques
Me,
I
don't
dream
of
a
singer
who
sells
millions
of
records
Mon
prince
serait
brocanteur,
et
ferait
sourire
le
fisc
My
prince
would
be
a
second-hand
dealer,
and
would
make
the
taxman
smile
Je
voudrais
tomber
sur
lui
par
le
plus
grand
des
hasards
I
would
like
to
stumble
upon
him
by
the
greatest
of
chances
A
bord
d'un
train
de
nuit,
perdu
entre
deux
gares
On
an
overnight
train,
lost
between
two
stations
Si
tu
veux
mon
avis,
ça
vaut
le
coup
de
m'essayer
If
you
want
my
advice,
it's
worth
giving
me
a
try
Ne
passons
plus
nos
vies
à
nous
courir
après
Let's
not
spend
our
lives
chasing
each
other
anymore
Oublie
tes
scénarios
oublie
tes
sms
Forget
your
scenarios,
forget
your
texts
L'amour
c'est
de
l'impro
sur
le
thème
des
princesses
Love
is
improvisation
on
the
theme
of
princesses
Je
veux
qu'ça
m'arrive
un
jour,
un
jour,
un
jour
comme
ça
I
want
it
to
happen
to
me
one
day,
one
day,
one
day
like
this
Que
l'amour,
l'amour
...
Tombe
sur
moi
That
love,
love...
Falls
on
me
Comme
pris
au
piège
et
par
surprise,
comme
autrefois
Like
being
caught
in
a
trap
and
by
surprise,
like
in
the
old
days
Sans
rendez-vous
sur
internet,
sans
entremise
Without
an
appointment
on
the
internet,
without
an
intermediary
Juste,
juste,
juste
...
Just,
just,
just
...
Juste,
juste,
juste
...
Just,
just,
just
...
Juste
comme
ça
Just
like
that
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mickael Miro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.