Mickaël Miro - Mon Amour De Dictateur - перевод текста песни на немецкий

Mon Amour De Dictateur - Mickaël Miroперевод на немецкий




Mon Amour De Dictateur
Meine Diktator-Liebe
Qu'elle pousse un cri, verse une larme et mon cœur tremble
Stößt sie einen Schrei aus, vergießt eine Träne, und mein Herz erzittert
Aux gardes à vous c'est le drame,
In Habachtstellung, es ist das Drama,
Elle abuse il me semble
Sie übertreibt, so scheint es mir
Ces derniers temps elle nous dit tout, tout ce qu'elle pense
In letzter Zeit sagt sie uns alles, alles, was sie denkt
Petits et grands pas d'importance à outrance elle balance,
Ob klein, ob groß, egal, hemmungslos teilt sie aus,
Des mots d'amour mais pas toujours et surtout pas de pudeur
Worte der Liebe, aber nicht immer, und vor allem keine Schamhaftigkeit
Car son humeur au jour le jour ne connait pas la tiédeur
Denn ihre Laune kennt Tag für Tag keine Lauheit
Car mon amour de dictateur
Denn meine Diktator-Liebe
A moitié femme moitié petite sœur
Halb Frau, halb kleine Schwester
Me fait tourner la tête
Verdreht mir den Kopf
M'a fait pleurer ces dernières heures
Hat mich in den letzten Stunden zum Weinen gebracht
Comme une parenthèse au bonheur
Wie eine Klammer im Glück
Que je m'empresse de refermer à double tour et à jamais, à jamais ... à jamais
Die ich mich beeile, doppelt zu verschließen, und das für immer, für immer... für immer
Quand mon despote soudain s'éloigne
Wenn meine Despotin sich plötzlich entfernt
Je sens une douleur
Fühle ich einen Schmerz
Au bas du ventre pour ne pas dire droit au cœur
Im Unterleib, um nicht zu sagen, direkt im Herzen
Je suis jaloux et je l'avoue car oui j'ai peur
Ich bin eifersüchtig, und ich gebe es zu, denn ja, ich habe Angst
De ces mots doux de ces voyous à la recherche de candeur
Vor den süßen Worten dieser Halunken, die nach Unschuld suchen
Car mon amour de dictateur
Denn meine Diktator-Liebe
A moitié femme moitié petite sœur
Halb Frau, halb kleine Schwester
Me fait tourner la tête
Verdreht mir den Kopf
M'a fait pleurer ces dernières heures
Hat mich in den letzten Stunden zum Weinen gebracht
Comme une parenthèse au bonheur
Wie eine Klammer im Glück
Que je m'empresse de refermer à double tour et à jamais, à jamais ... à jamais
Die ich mich beeile, doppelt zu verschließen, und das für immer, für immer... für immer
Mais quitte à se perdre dans un sursaut d'indépendance,
Aber selbst auf die Gefahr hin, sich in einem Anflug von Unabhängigkeit zu verlieren,
Oh de vous à moi, moi je regrette à jamais l'adolescence
Oh, unter uns gesagt, ich vermisse die Jugendzeit für immer
Oh oh l'adolescence
Oh oh die Jugendzeit
Car mon amour de dictateur
Denn meine Diktator-Liebe
A moitié femme moitié petite sœur
Halb Frau, halb kleine Schwester
Me fait tourner la tête
Verdreht mir den Kopf
M'a fait pleurer ces dernières heures
Hat mich in den letzten Stunden zum Weinen gebracht
Comme une parenthèse au bonheur
Wie eine Klammer im Glück
Que je m'empresse de refermer à double tour et à jamais, à jamais ... à jamais
Die ich mich beeile, doppelt zu verschließen, und das für immer, für immer... für immer





Авторы: Mickael Cohen, Guillaume Boennec


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.