Mickaël Miro - Sans Faire De Vagues - перевод текста песни на немецкий

Sans Faire De Vagues - Mickaël Miroперевод на немецкий




Sans Faire De Vagues
Ohne Wellen zu schlagen
C′est un manque d'ambition à l′échelle sentimentale
Es ist ein Mangel an Ambition im Gefühlsbereich
Sur un créneau sensible, le secteur amical
In einem sensiblen Feld, der freundschaftliche Sektor
Des agents actifs qu'on compte sur les doigts d'une main
Aktive Akteure, die man an einer Hand abzählen kann
Le bonheur passe et les emporte un par un
Das Glück geht vorbei und nimmt sie einen nach dem anderen mit
Mais sans faire de vagues,mon amitié se désagrège
Doch ohne Wellen zu schlagen, zerfällt meine Freundschaft
Sans faire de vagues, sans faire de vagues
Ohne Wellen zu schlagen, ohne Wellen zu schlagen
C′est dur de le dire mais tu n′es plus à la hauteur
Es tut weh, es zu sagen, aber du bist nicht mehr auf der Höhe
J'aurai pu le prédire, je l′ai fait, ça m'a fait peur
Ich hätte es vorhersagen können, ich tat es, und es ängstigte mich
Comme le rendez-vous d′une vie au sommet d'une montagne
Wie das Rendezvous eines Lebens auf dem Gipfel eines Berges
Je suis redescendu seul, je te perds, je me gagne
Bin ich allein hinabgestiegen, ich verliere dich, ich gewinne mich
Mais sans faire de vagues, nos mots d′amis je les abrège
Doch ohne Wellen zu schlagen, kürze ich unsere Freundschaftsworte
Sans faire de vagues, sans faire de vagues
Ohne Wellen zu schlagen, ohne Wellen zu schlagen
Si les rangs s'achètent dans une hiérarchie
Wenn Ränge in einer Hierarchie erkauft werden
Le tien se solde aujourd'hui à moitié prix
Wird deiner heute zum halben Preis abgerechnet
Tu perds ton grade de meilleur ami
Du verlierst den Rang des besten Freundes
Vois-tu mon ami, rien n′est acquis
Siehst du, mein Freund, nichts ist sicher
Mais sans faire de vagues je te retire tes privilèges
Doch ohne Wellen zu schlagen, entziehe ich dir deine Privilegien
Sans faire de vagues, sans faire de vagues
Ohne Wellen zu schlagen, ohne Wellen zu schlagen
Mes gardes du corps sont tous de ma famille
Meine Leibwächter sind alle aus meiner Familie
Ils gardent mon cœur bien à l′abri
Sie bewahren mein Herz gut geschützt
Ça ne changera rien, rien à ta vie
Es wird nichts ändern, nichts an deinem Leben
Tu dors la nuit, je t'envie
Du schläfst nachts, ich beneide dich
Mais sans faire de vagues, je lèverai l′ancre sans discuter
Doch ohne Wellen zu schlagen, hebe ich den Anker ohne Diskussion
Puisque sans faire de vagues, le bonheur passe et emporte l'amitié
Denn ohne Wellen zu schlagen, geht das Glück vorbei und nimmt die Freundschaft mit





Авторы: Mickaël Miro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.