Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peux-tu
me
dire
la
couleur
que
j′aime
Kannst
du
mir
die
Farbe
nennen,
die
ich
liebe?
Et
la
saison
que
je
préfère?
Und
die
Jahreszeit,
die
ich
am
meisten
mag?
C'est
quel
jour
mon
anniversaire?
An
welchem
Tag
ist
mein
Geburtstag?
Et
comment
s′appelle
cet
hôtel?
Und
wie
heißt
dieses
Hotel?
Où
nous
étions
In
dem
wir
waren
L'année
dernière?
Letztes
Jahr?
Tu
es
là,
sans
être
là
Du
bist
da,
ohne
wirklich
da
zu
sein
J'existe
pas,
tu
vois
Ich
existier
nicht,
siehst
du
C′est
c′qui
me
tue
Das
ist
es,
was
mich
umbringt
Tu
es
là,
sans
être
à
moi
Du
bist
da,
ohne
mir
zu
gehören
Tu
n'me
vois
pas,
voilà
Du
siehst
mich
nicht,
und
schon
Quand
tu
t′en
apercevras
Wenn
du
es
endlich
merkst
J'serai
plus
là
Werd
ich
nicht
mehr
da
sein
Dis-moi
comment
on
s′est
rencontrés
Sag
mir,
wie
wir
uns
kennengelernt
haben
Sur
quelle
chanson,
le
temps
qu'il
faisait
Bei
welchem
Lied,
wie
das
Wetter
war
Dans
quel
endroit
j′ai
osé
t'embrasser
An
welchem
Ort
ich
dich
zu
küssen
wagte
La
première
fois
où
je
t'ai
vu
pleurer
Das
erste
Mal,
als
ich
dich
weinen
sah
Pour
quelle
raison?
Pour
qui
c′était?
Aus
welchem
Grund?
Für
wen
war
es?
Tu
es
là,
sans
être
là
Du
bist
da,
ohne
wirklich
da
zu
sein
J′existe
pas,
tu
vois
Ich
existier
nicht,
siehst
du
C'est
c′qui
me
tue
Das
ist
es,
was
mich
umbringt
Tu
es
là,
sans
être
à
moi
Du
bist
da,
ohne
mir
zu
gehören
Tu
n'me
vois
pas,
voilà
Du
siehst
mich
nicht,
und
schon
Quand
tu
t′en
apercevras
Wenn
du
es
endlich
merkst
J'serai
plus
là
Werd
ich
nicht
mehr
da
sein
Du
premier
jour,
jusqu′au
dernier
Vom
ersten
Tag
bis
zum
letzten
De
notre
amour,
je
n'ai
rien
oublié
Habe
ich
nichts
vergessen
von
unserer
Liebe
La
chambre
d'hôtel,
tes
fleurs
préférées
Das
Hotelzimmer,
deine
Lieblingsblumen
La
couleur
du
ciel,
ce
14
juillet
Die
Farbe
des
Himmels
an
diesem
14.
Juli
Et
même
ce
fou
rire
Und
sogar
dieses
Kichern
Les
gens
nous
enviaient
Die
Leute
beneideten
uns
Ils
n′osaient
rien
dire
Sie
wagten
nichts
zu
sagen
Bien
sûr,
on
s′en
foutait
Natürlich
war
es
uns
egal
Voilà,
voilà
pourquoi
Siehst
du,
siehst
du
deshalb
J'resterai
pas,
tu
sais
Werd
ich
nicht
bleiben,
weißt
du
Tu
es
là,
sans
être
là
Du
bist
da,
ohne
wirklich
da
zu
sein
J′existe
pas,
tu
vois
Ich
existier
nicht,
siehst
du
C'est
c′qui
me
tue
Das
ist
es,
was
mich
umbringt
Tu
es
là,
sans
être
à
moi
Du
bist
da,
ohne
mir
zu
gehören
Tu
n'me
vois
pas,
voilà
Du
siehst
mich
nicht,
und
schon
C′est
c'qui
me
tue
Das
ist
es,
was
mich
umbringt
Tu
es
là,
sans
être
à
moi
Du
bist
da,
ohne
mir
zu
gehören
Tu
n'me
vois
pas,
voilà
Du
siehst
mich
nicht,
und
schon
Quand
tu
t′en
apercevras
Wenn
du
es
endlich
merkst
J′serai
plus
là,
j'serai
plus
là,
j′serai
plus
là
Werd
ich
nicht
mehr
da
sein,
werd
ich
nicht
mehr
da
sein,
werd
ich
nicht
mehr
da
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mickaël Miro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.