Mickey 3D - Chanson du bonheur qui fait peur - перевод текста песни на немецкий

Chanson du bonheur qui fait peur - Mickey 3Dперевод на немецкий




Chanson du bonheur qui fait peur
Lied vom Glück, das Angst macht
Ah, les amis, la voici la chanson du bonheur
Ah, Freunde, hier ist es, das Lied vom Glück
Elle est passée par ici, je l'ai vue tout à l'heure
Es kam hier vorbei, ich habe es gerade eben gesehen
Elle est déjà repartie, oui, mais je ne sais
Es ist schon wieder weg, ja, aber ich weiß nicht wohin
Si je la trouve aujourd'hui, je lui mange le cou
Wenn ich es heute finde, falle ich ihm um den Hals
Ah les amis, la voici la chanson qui fait peur
Ah Freunde, hier ist es, das Lied, das Angst macht
Celle qui nous lève la nuit et nous mène à l'horreur
Jenes, das uns nachts aufweckt und uns zum Schrecken führt
C'est comme l'histoire de cet homme qui n'a jamais dit oui
Es ist wie die Geschichte dieses Mannes, der niemals Ja gesagt hat
J'ai atterri par hasard sur ce rêve bizarre
Ich bin zufällig in diesem seltsamen Traum gelandet
Enfin, le jour se lève enfin
Endlich, der Tag bricht endlich an
Enfin, le jour se lève enfin
Endlich, der Tag bricht endlich an
Il n'a pas la vie facile après avoir été
Er hat es nicht leicht im Leben, nachdem er
Abandonné comme un sac en bas de l'escalier
Wie ein Sack unten an der Treppe ausgesetzt wurde
Pour être encore maintes fois malmené par la peau
Um dann noch oft schlecht behandelt zu werden
Balancé sur le trottoir comme un clochard d'assaut
Wie ein Penner unsanft auf den Bürgersteig geworfen
Pendant ce temps dans la ville, les monuments s'ennuient
Währenddessen langweilen sich in der Stadt die Denkmäler
Il prend la main de la fille, il la trouve jolie
Er nimmt die Hand des Mädchens, er findet sie hübsch
Ça fait des heures et des heures que le soleil se couche
Seit Stunden und Stunden geht die Sonne unter
Elle le trouve un peu sauvage, mais lui mange la bouche
Sie findet ihn ein wenig wild, aber küsst ihn gierig auf den Mund
Enfin, le jour se lève enfin
Endlich, der Tag bricht endlich an
Enfin, le jour se lève enfin
Endlich, der Tag bricht endlich an
Enfin, le jour se lève enfin
Endlich, der Tag bricht endlich an
Enfin, le jour se lève enfin
Endlich, der Tag bricht endlich an
(Aïe)
(Autsch)
Enfin, le jour se lève enfin
Endlich, der Tag bricht endlich an
Enfin, le jour se lève enfin
Endlich, der Tag bricht endlich an
Enfin, le jour se lève enfin
Endlich, der Tag bricht endlich an
Enfin, le jour se lève enfin
Endlich, der Tag bricht endlich an





Авторы: mickaël furnon, najah el mahmoud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.