Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson du bonheur qui fait peur
Lied vom Glück, das Angst macht
Ah,
les
amis,
la
voici
la
chanson
du
bonheur
Ah,
Freunde,
hier
ist
es,
das
Lied
vom
Glück
Elle
est
passée
par
ici,
je
l'ai
vue
tout
à
l'heure
Es
kam
hier
vorbei,
ich
habe
es
gerade
eben
gesehen
Elle
est
déjà
repartie,
oui,
mais
je
ne
sais
où
Es
ist
schon
wieder
weg,
ja,
aber
ich
weiß
nicht
wohin
Si
je
la
trouve
aujourd'hui,
je
lui
mange
le
cou
Wenn
ich
es
heute
finde,
falle
ich
ihm
um
den
Hals
Ah
les
amis,
la
voici
la
chanson
qui
fait
peur
Ah
Freunde,
hier
ist
es,
das
Lied,
das
Angst
macht
Celle
qui
nous
lève
la
nuit
et
nous
mène
à
l'horreur
Jenes,
das
uns
nachts
aufweckt
und
uns
zum
Schrecken
führt
C'est
comme
l'histoire
de
cet
homme
qui
n'a
jamais
dit
oui
Es
ist
wie
die
Geschichte
dieses
Mannes,
der
niemals
Ja
gesagt
hat
J'ai
atterri
par
hasard
sur
ce
rêve
bizarre
Ich
bin
zufällig
in
diesem
seltsamen
Traum
gelandet
Enfin,
le
jour
se
lève
enfin
Endlich,
der
Tag
bricht
endlich
an
Enfin,
le
jour
se
lève
enfin
Endlich,
der
Tag
bricht
endlich
an
Il
n'a
pas
la
vie
facile
après
avoir
été
Er
hat
es
nicht
leicht
im
Leben,
nachdem
er
Abandonné
comme
un
sac
en
bas
de
l'escalier
Wie
ein
Sack
unten
an
der
Treppe
ausgesetzt
wurde
Pour
être
encore
maintes
fois
malmené
par
la
peau
Um
dann
noch
oft
schlecht
behandelt
zu
werden
Balancé
sur
le
trottoir
comme
un
clochard
d'assaut
Wie
ein
Penner
unsanft
auf
den
Bürgersteig
geworfen
Pendant
ce
temps
dans
la
ville,
les
monuments
s'ennuient
Währenddessen
langweilen
sich
in
der
Stadt
die
Denkmäler
Il
prend
la
main
de
la
fille,
il
la
trouve
jolie
Er
nimmt
die
Hand
des
Mädchens,
er
findet
sie
hübsch
Ça
fait
des
heures
et
des
heures
que
le
soleil
se
couche
Seit
Stunden
und
Stunden
geht
die
Sonne
unter
Elle
le
trouve
un
peu
sauvage,
mais
lui
mange
la
bouche
Sie
findet
ihn
ein
wenig
wild,
aber
küsst
ihn
gierig
auf
den
Mund
Enfin,
le
jour
se
lève
enfin
Endlich,
der
Tag
bricht
endlich
an
Enfin,
le
jour
se
lève
enfin
Endlich,
der
Tag
bricht
endlich
an
Enfin,
le
jour
se
lève
enfin
Endlich,
der
Tag
bricht
endlich
an
Enfin,
le
jour
se
lève
enfin
Endlich,
der
Tag
bricht
endlich
an
Enfin,
le
jour
se
lève
enfin
Endlich,
der
Tag
bricht
endlich
an
Enfin,
le
jour
se
lève
enfin
Endlich,
der
Tag
bricht
endlich
an
Enfin,
le
jour
se
lève
enfin
Endlich,
der
Tag
bricht
endlich
an
Enfin,
le
jour
se
lève
enfin
Endlich,
der
Tag
bricht
endlich
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mickaël furnon, najah el mahmoud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.