Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La footballeuse de Sherbrooke
Die Fußballspielerin von Sherbrooke
Avec
son
chignon
sur
sa
tête
Mit
ihrem
Dutt
auf
dem
Kopf
Et
son
p'tit
short
un
peu
serré
Und
ihren
kleinen,
etwas
engen
Shorts
Ses
chaussures
blanches
et
ses
chaussettes
Ihren
weißen
Schuhen
und
ihren
Socken
Jusqu'aux
genoux
bien
remontées
Bis
zu
den
Knien
hochgezogen
La
p'tite
footballeuse
de
Sherbrooke
Die
kleine
Fußballspielerin
von
Sherbrooke
Avait
les
jambes
un
peu
musclées
Hatte
etwas
muskulöse
Beine
Plus
proches
de
celles
de
Ribéry
Eher
denen
von
Ribéry
ähnlich
Que
celles
d'Angelina
Jolie
Als
denen
von
Angelina
Jolie
Mais
moi
j'avoue
qu'elle
me
plaisait
Aber
ich
gebe
zu,
sie
gefiel
mir
Au
stade
de
l'Université
Im
Stadion
der
Universität
J'ai
toujours
préféré
les
filles
Ich
habe
immer
die
Mädchen
bevorzugt
Avec
un
style
bien
démarqué
Mit
einem
ganz
eigenen
Stil
C'était
pas
la
plus
efficace
Sie
war
nicht
die
Effektivste
Et
pas
non
plus
la
plus
virile
Und
auch
nicht
die
Männlichste
Mais
la
qualité
de
ses
passes
Aber
die
Qualität
ihrer
Pässe
La
distinguait
de
ses
copines
Hob
sie
von
ihren
Mitspielerinnen
ab
Parfois
sa
tête
se
retournait
Manchmal
drehte
sich
ihr
Kopf
um
Un
p'tit
regard
elle
me
r'lançait
Einen
kleinen
Blick
warf
sie
mir
zu
Alors
mon
coeur
s'accélérait
Dann
beschleunigte
mein
Herz
Et
tout
à
coup
je
me
voyais
Und
plötzlich
sah
ich
mich
Passer
ma
vie
à
ses
côtés
Mein
Leben
an
ihrer
Seite
verbringen
De
nos
enfants
je
m'occupais
Um
unsere
Kinder
kümmerte
ich
mich
Pendant
qu'elle
allait
s'entraîner
Während
sie
zum
Training
ging
Des
sucres
lents
je
préparais
Langsame
Kohlenhydrate
bereitete
ich
zu
Et
tous
les
dimanches
en
famille
Und
jeden
Sonntag
als
Familie
On
s'en
allait
l'encourager
Gingen
wir
hin,
um
sie
anzufeuern
On
mangeait
des
glaces
aux
myrtilles
Wir
aßen
Heidelbeereis
Pendant
qu'maman
prenait
son
pied
Während
Mama
ihren
Spaß
hatte
Puis
mon
téléphone
a
sonné
Dann
klingelte
mein
Telefon
Et
le
campus
j'ai
dû
quitter
Und
den
Campus
musste
ich
verlassen
Mais
dans
les
vestiaires
j'ai
filé
Aber
in
die
Umkleidekabinen
schlich
ich
mich
Et
sur
son
casier
j'ai
marqué
Und
auf
ihren
Spind
schrieb
ich
Ma
p'tite
footballeuse
de
Sherbrooke
Meine
kleine
Fußballspielerin
von
Sherbrooke
J'ai
pas
le
choix
je
t'abandonne
Ich
habe
keine
Wahl,
ich
verlasse
dich
Parfois
on
se
dit
au
revoir
Manchmal
sagt
man
sich
auf
Wiedersehen
Bien
avant
de
se
dire
bonjour
Lange
bevor
man
sich
Hallo
sagt
Il
se
peut
qu'un
jour
je
revienne
Es
kann
sein,
dass
ich
eines
Tages
zurückkomme
Pour
essayer
de
te
croiser
Um
zu
versuchen,
dir
zu
begegnen
Mais
je
sais
bien
qu'c'est
pas
la
peine
Aber
ich
weiß
genau,
dass
es
sinnlos
ist
Et
que
j'te
reverrai
jamais
Und
dass
ich
dich
nie
wiedersehen
werde
Ma
p'tite
footballeuse
de
Sherbrooke
Meine
kleine
Fußballspielerin
von
Sherbrooke
Je
me
souviens
je
me
souviens
Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich
Des
arbres
tout
au
long
de
la
route
An
die
Bäume
entlang
der
Straße
De
ton
pays
dans
le
matin
An
dein
Land
am
Morgen
Ma
p'tite
footballeuse
de
Sherbrooke
Meine
kleine
Fußballspielerin
von
Sherbrooke
Je
me
souviens
je
me
souviens
Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich
Et
mon
coeur
parfois
se
déroute
Und
mein
Herz
verirrt
sich
manchmal
Vers
ton
Québec
un
peu
lointain
Zu
deinem
etwas
fernen
Québec
Vers
ce
Québec
un
peu
trop
loin
Zu
diesem
etwas
zu
fernen
Québec
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mickaël Furnon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.