Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour
je
serai
là,
bien
caché
sous
la
terre
Eines
Tages
werde
ich
da
sein,
gut
versteckt
unter
der
Erde
Et
plus
personne
ne
me
verra
Und
niemand
wird
mich
mehr
sehen
Regarder
sous
les
jupes
des
filles
Wie
ich
unter
die
Röcke
der
Mädchen
schaue
J'aurai
du
soleil
dans
les
cheveux
Ich
werde
Sonne
in
den
Haaren
haben
J'aurai
des
nuages
dans
les
yeux
Ich
werde
Wolken
in
den
Augen
haben
Je
n'aurai
plus
peur
des
orages
Ich
werde
keine
Angst
mehr
vor
Gewittern
haben
Un
jour,
je
n'serai
plus
Eines
Tages
werde
ich
nicht
mehr
sein
Je
n'serai
plus
là
pour
personne
Ich
werde
für
niemanden
mehr
da
sein
Et
plus
personne
ne
sera
là
Und
niemand
wird
mehr
da
sein
Pour
exagérer
sur
ma
pomme
Um
über
mich
zu
übertreiben
J'aurai
du
soleil
dans
les
cheveux
Ich
werde
Sonne
in
den
Haaren
haben
J'aurai
des
nuages
dans
les
yeux
Ich
werde
Wolken
in
den
Augen
haben
Je
n'aurai
plus
peur
des
orages
Ich
werde
keine
Angst
mehr
vor
Gewittern
haben
Du
vide
et
puis
des
araignées
Vor
der
Leere
und
auch
vor
Spinnen
Je
n'aurai
plus
peur
des
orages
Ich
werde
keine
Angst
mehr
vor
Gewittern
haben
Un
jour,
je
serai
mort
de
rire
à
l'idée
de
savoir
Eines
Tages
werde
ich
mich
totlachen
bei
dem
Gedanken
zu
wissen
Que
quelques-uns
essayent
encore
Dass
einige
immer
noch
versuchen
D'aménager
leur
territoire
Ihr
Territorium
zu
gestalten
J'aurai
du
soleil
dans
les
cheveux
Ich
werde
Sonne
in
den
Haaren
haben
J'aurai
des
nuages
dans
les
yeux
Ich
werde
Wolken
in
den
Augen
haben
Je
n'aurai
plus
peur
des
orages
Ich
werde
keine
Angst
mehr
vor
Gewittern
haben
Du
vide
et
puis
des
araignées
Vor
der
Leere
und
auch
vor
Spinnen
Je
n'aurai
plus
peur
des
orages
Ich
werde
keine
Angst
mehr
vor
Gewittern
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mickael Stephane Furnon, Najah El Mahmoud, Aurelien Joanin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.