Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour
je
serai
là,
bien
caché
sous
la
terre
One
day
I'll
be
there,
well
hidden
under
the
earth
Et
plus
personne
ne
me
verra
And
nobody
will
see
me
anymore
Regarder
sous
les
jupes
des
filles
Staring
under
girls'
skirts
J'aurai
du
soleil
dans
les
cheveux
I'll
have
sunshine
in
my
hair
J'aurai
des
nuages
dans
les
yeux
I'll
have
clouds
in
my
eyes
Je
n'aurai
plus
peur
des
orages
I'll
no
longer
be
afraid
of
storms
Un
jour,
je
n'serai
plus
One
day,
I'll
be
gone
Je
n'serai
plus
là
pour
personne
I'll
no
longer
be
there
for
anyone
Et
plus
personne
ne
sera
là
And
nobody
will
be
there
Pour
exagérer
sur
ma
pomme
To
exaggerate
about
me
J'aurai
du
soleil
dans
les
cheveux
I'll
have
sunshine
in
my
hair
J'aurai
des
nuages
dans
les
yeux
I'll
have
clouds
in
my
eyes
Je
n'aurai
plus
peur
des
orages
I'll
no
longer
be
afraid
of
storms
Du
vide
et
puis
des
araignées
Of
emptiness
and
then
spiders
Je
n'aurai
plus
peur
des
orages
I'll
no
longer
be
afraid
of
storms
Un
jour,
je
serai
mort
de
rire
à
l'idée
de
savoir
One
day,
I'll
die
laughing
at
the
idea
of
knowing
Que
quelques-uns
essayent
encore
That
some
are
still
trying
D'aménager
leur
territoire
To
arrange
their
territory
J'aurai
du
soleil
dans
les
cheveux
I'll
have
sunshine
in
my
hair
J'aurai
des
nuages
dans
les
yeux
I'll
have
clouds
in
my
eyes
Je
n'aurai
plus
peur
des
orages
I'll
no
longer
be
afraid
of
storms
Du
vide
et
puis
des
araignées
Of
emptiness
and
then
spiders
Je
n'aurai
plus
peur
des
orages
I'll
no
longer
be
afraid
of
storms
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mickael Stephane Furnon, Najah El Mahmoud, Aurelien Joanin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.