Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
marchait
vers
avril
et
mars
dispersait
We
were
walking
towards
April
and
March
was
scattering
Les
travers
d'un
hiver
fragile,
qu'on
avait
du
mal
à
quitter
The
flows
of
a
fragile
Winter,
which
we
had
trouble
leaving
behind
Un
type
normal
qui
vivait
seul,
collectionnait
des
Pères
Noël
A
normal
guy
who
lived
alone,
collected
Santa
Clauses
Une
vraie
passion
comme
un
trompe-l'oeil
qui
m'a
mis
la
puce
à
l'oreille
A
real
passion
like
a
trompe-l'oeil
that
put
me
on
alert
Un
manque
de
chaleur
qui
fait
louche,
méfaits
d'un
effet
qui
fait
mouche
A
lack
of
warmth
that
makes
suspicious,
a
misdeed
of
an
effect
that
hits
the
mark
Le
monde
entier
est
en
désordre,
personne
n'a
plus
envie
de
mordre
The
whole
world
is
in
disarray,
nobody
wants
to
bite
anymore
"Les
pauvres
ont
de
drôles
de
coutumes"
me
lance
une
conne
dans
un
costume
"Poor
people
have
strange
customs"
says
a
stuck-up
woman
in
a
man's
suit
Les
nouveaux
riches
sont
des
punks
il
s
se
moquent
bien
du
genre
humain
The
new
rich
are
punks
they
don't
give
a
damn
about
the
human
race
Oh
j'avais
du
mal
à
dissocier
le
bien
du
mal
Oh
I
had
trouble
separating
good
from
evil
Le
blanc
du
noir,
le
faux
du
vrai.
Oh
j'avais
du
mal
White
from
black,
false
from
true.
Oh
I
had
trouble
J'ai
posé
sur
une
fleur
mon
regard,
alors
soudain
j'ai
rattrapé
le
retard
I
laid
my
gaze
on
a
flower,
then
suddenly
I
caught
up
on
my
delay
C'est
mon
ego
qui
s'égarait,
j'avais
du
mal
à
respirer
It
was
my
ego
that
was
getting
lost,
I
had
trouble
breathing
Il
est
trop
tard
je
me
disais,
j'avais
tort
It's
too
late
I
said
to
myself,
I
was
wrong
J'ai
retrouvé
si
bien
caché
par
hasard,
le
vantard
qui
me
dirigeait
I
found,
so
well
hidden
by
chance,
the
braggart
who
was
steering
me
Sans
savoir
que
c'était
moi
qui
me
rongeai,
me
dédoublai,
me
divisai
Without
knowing
that
it
was
I
who
was
eating
me
away,
splitting
me,
dividing
me
J'avais
perdu
mon
unité
par
mégarde
I
had
lost
my
unity
by
mistake
Oh
j'avais
du
mal
à
dissocier
le
bien
du
mal
Oh
I
had
trouble
separating
good
from
evil
Le
blanc
du
noir,
le
faux
du
vrai.
Oh
j'avais
du
mal
White
from
black,
false
from
true.
Oh
I
had
trouble
J'ai
pris
conscience
que
l'inconscient,
parfois
se
trouble
et
se
méprend
I
realized
that
the
unconscious
mind,
sometimes
gets
confused
and
mistaken
J'ai
décidé
d'être
prudent,
et
de
lui
voler
les
devants
I
decided
to
be
careful,
and
to
steal
ahead
of
it.
Oh
j'avais
du
mal
à
dissocier
le
bien
du
mal
Oh
I
had
trouble
separating
good
from
evil
Le
blanc
du
noir,
le
faux
du
vrai.
Oh
j'avais
du
mal
White
from
black,
false
from
true.
Oh
I
had
trouble
Oh
j'avais
du
mal
à
dissocier
le
bien
du
mal
Oh
I
had
trouble
separating
good
from
evil
Le
blanc
du
noir,
le
faux
du
vrai.
Oh
j'avais
du
mal
White
from
black,
false
from
true.
Oh
I
had
trouble
Et
mes
oreilles
qui
sifflaient
And
my
ears
that
were
ringing
Me
disaient
"Méfie-toi
Mickey!"...
"Méfie-toi!"
Told
me
"Beware
Mickey!"...
"Beware!"
Kount
ana
fakra
Shouf
°idek
fi
is-sama
Kount
ana
fakra
Shouf
°idek
fi
is-sama
Kount
ana
fakra
Shouf
°inek
fil-hawa
Kount
ana
fakra
Shouf
°inek
fil-hawa
Kount
ana
fakra
Shouf
°idek
fi
is-sama
Kount
ana
fakra
Shouf
°idek
fi
is-sama
Kount
ana
fakra
Shouf
°inek
fil-hawa
Kount
ana
fakra
Shouf
°inek
fil-hawa
Kounna
n
lè°i
is-as-sama
Kounna
n
lè°i
is-as-sama
Kounna
n
lè°i
al-hawa
Kounna
n
lè°i
al-hawa
Kount
ana
fakra
Shouf
°idek
fi
is-sama
Kount
ana
fakra
Shouf
°idek
fi
is-sama
Kount
ana
fakra
Shouf
°inek
fil-hawa
Kount
ana
fakra
Shouf
°inek
fil-hawa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Najah El Mahmoud, Mickael Stephane Furnon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.