Текст и перевод песни Mickey 3D - Personne n'est parfait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Personne n'est parfait
Nobody's Perfect
"France
telecom
(?),
bonjour!"
"France
telecom
(?),
hello!"
"Oui
bonjour
je
voudrais
le
numéro
de
téléphone
de
dieu
s'il
vous
plait!"
"Yes
hello,
I'd
like
to
have
God's
phone
number,
please!"
"De
dieu?
le
numéro
de
téléphone
de
dieu?"
"God's?
God's
phone
number?"
Alors
il
paraît
qu'un
jour,
comme
ça
So
it
seems
that
one
day,
just
like
that
On
va
mourir
comme
ça
on
va
partir
We're
gonna
die
just
like
that,
we're
gonna
leave
Et
le
monde
va
continuer
à
tourner
And
the
world
will
keep
on
turning
Les
gens
ne
vont
rien
faire
ils
vont
juste
rester
People
won't
do
anything
they'll
just
stay
Alors
il
paraît
qu'un
jour,
comme
ça
So
it
seems
that
one
day,
just
like
that
On
va
revivre
oublier
le
passé
et
ne
plus
y
penser
We're
going
to
live
again,
forget
the
past
and
not
think
about
it
anymore
Une
autre
histoire
recommencer
Start
another
story
again
Certains
disent
que
l'on
vit
plusieurs
milliers
d'années
Some
say
that
we
live
for
thousands
of
years
D'autres
que
l'on
s'envole
au
milieu
des
nuées
Others
that
we
fly
away
into
the
clouds
J'ai
la
tête
dans
les
nuages
My
head
is
in
the
clouds
Et
le
monde
à
mes
pieds
And
the
world
at
my
feet
Je
n'ai
que
faire
de
mon
âge
I
don't
care
about
my
age
Sauf
au
mois
de
juillet
Except
in
July
J'ai
le
coeur
sous
les
étoiles
My
heart
is
beneath
the
stars
Et
ne
sait
faire
que
râler
And
knows
how
to
do
nothing
but
complain
Je
pourrais
bouger
d'avantage
I
could
move
more
Mais
Personne
n'est
parfait
But
Nobody's
Perfect
Alors
il
paraît
qu'un
jour,
comme
ça
So
it
seems
that
one
day,
just
like
that
On
va
mourir
comme
ça
on
va
partir
We're
gonna
die
just
like
that,
we're
gonna
leave
Ne
plus
se
réveiller
Never
to
wake
up
again
De
notre
corps
se
détacher
Detaching
ourselves
from
our
bodies
Et
on
sera
tout
nu,
on
aura
un
peu
froid
And
we'll
be
naked,
we'll
be
a
little
cold
On
se
sentira
seul,
un
ange
viendra
nous
réchauffer
We'll
feel
alone,
an
angel
will
come
to
warm
us
up
Alors
il
paraît
qu'un
jour,
comme
ça
So
it
seems
that
one
day,
just
like
that
On
va
dormir
pendant
des
milliers
d'années
We're
going
to
sleep
for
thousands
of
years
Peut-être
un
instant
pour
se
réveiller
Maybe
just
for
a
moment
to
wake
up
Personne
ne
nous
verra
on
sera
tout
perdu
No
one
will
see
us,
we'll
be
completely
lost
Tout
le
monde
sera
là
et
certains
vont
pleurer
Everyone
will
be
there
and
some
will
cry
C'est
pas
grave,
pas
si
grave
It's
not
serious,
not
so
serious
J'ai
la
tête
dans
les
nuages
My
head
is
in
the
clouds
J'ai
le
monde
à
mes
pieds
I
have
the
world
at
my
feet
Je
n'ai
que
faire
de
mon
âge
I
don't
care
about
my
age
Sauf
au
mois
de
juillet
Except
in
July
J'ai
le
coeur
sous
les
étoiles
My
heart
is
beneath
the
stars
Et
ne
sait
faire
que
râler
And
knows
how
to
do
nothing
but
complain
Je
pourrais
bouger
d'avantage
I
could
move
more
Mais
Personne
n'est
parfait
(X4)
But
Nobody's
Perfect
(X4)
J'ai
la
tête
dans
les
nuages
My
head
is
in
the
clouds
J'ai
les
fourmis
dans
les
pieds
I
have
ants
in
my
pants
J'ai
la
tête
dans
les
nuages
My
head
is
in
the
clouds
Et
les
fourmis
dans
les
pieds
And
ants
in
my
pants
J'ai
la
tête
dans
les
nuages
My
head
is
in
the
clouds
Mais
Personne
n'est
parfait
But
Nobody's
Perfect
Mais
Personne
n'est
parfait
But
Nobody's
Perfect
Sauf
le
bon
dieu
il
paraît
Except
the
Good
Lord,
it
seems
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mickaël Furnon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.