Текст и перевод песни Mickey 3D - Respire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Approche-toi
petit,
écoute-moi
gamin
Come
closer
little
one,
listen
to
me
honey
Je
vais
te
raconter
l'histoire
de
l'être
humain
I'm
going
to
tell
you
the
story
of
the
human
being
Au
début
y
avait
rien,
au
début
c'était
bien
At
the
beginning
there
was
nothing,
at
the
beginning
it
was
good
La
nature
avançait,
y
avait
pas
de
chemin
Nature
advanced,
there
was
no
path
Puis
l'homme
a
débarqué
avec
ses
gros
souliers
Then
man
arrived
with
his
big
shoes
Des
coups
de
pieds
dans
la
gueule
pour
se
faire
respecter
Kicking
in
the
mouth
to
get
respect
Des
routes
à
sens
unique
il
s'est
mis
à
tracer
One-way
roads
he
began
to
trace
Les
flèches
dans
la
plaine
se
sont
multipliées
The
arrows
in
the
plain
multiplied
Et
tous
les
éléments
se
sont
vus
maîtrisés
And
all
the
elements
were
mastered
En
deux
temps
trois
mouvements
l'histoire
était
pliée
In
no
time
the
story
was
over
C'est
pas
demain
la
veille
qu'on
fera
marche
arrière
The
day
is
not
coming
that
we
will
do
a
U-turn
On
a
même
commencé
à
polluer
les
déserts
We
even
started
polluting
the
deserts
Il
faut
que
tu
respires,
et
ça
c'est
rien
de
le
dire
You
have
to
take
a
deep
breath,
and
that's
no
small
thing
to
say
Tu
vas
pas
mourir
de
rire,
et
c'est
pas
rien
de
le
dire
You're
not
gonna
die
laughing,
and
that's
no
small
thing
to
say
D'ici
quelques
années
on
aura
bouffé
la
feuille
In
a
few
years
we'll
have
eaten
the
leaf
Et
tes
petits-enfants
ils
n'auront
plus
qu'un
œil
And
your
grandchildren
will
only
have
one
eye
En
plein
milieu
du
front
ils
te
demanderont
In
the
middle
of
their
forehead
they'll
ask
you
Pourquoi
toi
t'en
as
deux,
tu
passeras
pour
un
con
Why
do
you
have
two,
you'll
look
like
a
fool
Ils
te
diront
"comment
t'as
pu
laisser
faire
ça"
They'll
tell
you
"how
could
you
let
this
happen"
T'auras
beau
te
défendre
leur
expliquer
tout
bas
You'll
defend
yourself,
explaining
to
them
in
a
low
voice
C'est
pas
ma
faute
à
moi,
c'est
la
faute
aux
anciens
It's
not
my
fault,
it's
the
fault
of
the
elders
Mais
y
aura
plus
personne
pour
te
laver
les
mains
But
there
will
be
no
one
left
to
wash
your
hands
Tu
leur
raconteras
l'époque
où
tu
pouvais
You'll
tell
them
about
the
time
you
could
Manger
des
fruits
dans
l'herbe
allongé
dans
les
prés
Eat
fruit
in
the
grass
lying
in
the
meadows
Y
avait
des
animaux
partout
dans
la
forêt
There
were
animals
everywhere
in
the
forest
Au
début
du
printemps,
les
oiseaux
revenaient
Early
in
the
spring,
the
birds
would
return
Il
faut
que
tu
respires,
et
ça
c'est
rien
de
le
dire
You
have
to
take
a
deep
breath,
and
that's
no
small
thing
to
say
Tu
vas
pas
mourir
de
rire,
et
c'est
pas
rien
de
le
dire
You're
not
gonna
die
laughing,
and
that's
no
small
thing
to
say
Il
faut
que
tu
respires,
c'est
demain
que
tout
empire
You
have
to
take
a
deep
breath,
it's
tomorrow
that
everything
falls
apart
Tu
vas
pas
mourir
de
rire,
et
c'est
pas
rien
de
le
dire
You're
not
gonna
die
laughing,
and
that's
no
small
thing
to
say
Le
pire
dans
cette
histoire
c'est
qu'on
est
des
esclaves
The
worst
thing
about
this
story
is
that
we're
slaves
Quelque
part
assassin,
ici
bien
incapable
Somewhere
assassins,
here
quite
incapable
De
regarder
les
arbres
sans
se
sentir
coupable
Of
looking
at
trees
without
feeling
guilty
À
moitié
défroqués,
cent
pour
cent
misérables
Half-naked,
one
hundred
percent
miserable
Alors
voilà
petit,
l'histoire
de
l'être
humain
So
there
you
have
it,
love,
the
story
of
the
human
being
C'est
pas
joli
joli,
et
j'connais
pas
la
fin
It's
not
pretty-pretty,
and
I
don't
know
the
ending
T'es
pas
né
dans
un
chou
mais
plutôt
dans
un
trou
You
weren't
born
in
a
cabbage
but
rather
in
a
hole
Qu'on
remplit
tous
les
jours
comme
une
fosse
à
purin
That
we
fill
every
day
like
a
cesspool
Il
faut
que
tu
respires,
et
ça
c'est
rien
de
le
dire
You
have
to
take
a
deep
breath,
and
that's
no
small
thing
to
say
Tu
vas
pas
mourir
de
rire,
et
c'est
pas
rien
de
le
dire
You're
not
gonna
die
laughing,
and
that's
no
small
thing
to
say
Il
faut
que
tu
respires,
c'est
demain
que
tout
empire
You
have
to
take
a
deep
breath,
it's
tomorrow
that
everything
falls
apart
Tu
vas
pas
mourir
de
rire,
et
ça
c'est
rien
de
le
dire
You're
not
gonna
die
laughing,
and
that's
no
small
thing
to
say
Il
faut
que
tu
respires
You
have
to
take
a
deep
breath
Il
faut
que
tu
respires
You
have
to
take
a
deep
breath
Il
faut
que
tu
respires
You
have
to
take
a
deep
breath
Il
faut
que
tu
respires
You
have
to
take
a
deep
breath
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MICKAEL STEPHANE FURNON, Najah El Mahmoud, Aurelien Joanin
Альбом
Respire
дата релиза
16-03-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.