Mickey 3D - Sylvie, Jacques et les autres - перевод текста песни на немецкий

Sylvie, Jacques et les autres - Mickey 3Dперевод на немецкий




Sylvie, Jacques et les autres
Sylvie, Jacques und die anderen
Je me souviens de la première fille de ma vie
Ich erinnere mich an das erste Mädchen in meinem Leben
Elle s'appelait Sylvie
Sie hieß Sylvie
Je devais avoir environ six ans et demi
Ich war ungefähr sechseinhalb Jahre alt
Elle était venu m'attraper dans la cour
Sie kam, um mich auf dem Schulhof abzupassen
Pour me dire que c'était moi son chéri
Um mir zu sagen, dass ich ihr Liebster wäre
Que c'était moi son chéri
Dass ich ihr Liebster wäre
Je me sentais beau, fier et fort
Ich fühlte mich schön, stolz und stark
J'avais le coeur qui battait sans effort
Mein Herz schlug mühelos
Elle est revenue trois jours après
Drei Tage später kam sie zurück
Pour m'annoncer qu'elle m'aimait plus
Um mir zu sagen, dass sie mich nicht mehr liebte
Que c'était plus moi son chéri
Dass ich nicht mehr ihr Liebster wäre
C'était plus moi son chéri
Ich war nicht mehr ihr Liebster
C'était Olivier, mon copain du CP
Es war Olivier, mein Freund aus der ersten Klasse
Je me souviens plus lequel des deux
Ich weiß nicht mehr, welchen von beiden
J'ai le plus détesté
Ich mehr gehasst habe
J'avais envie de leur coller
Ich wollte ihnen eine gute alte
Une bonne vieille tête au carré
Tracht Prügel verpassen
Je me sentais moche, faible et trahi
Ich fühlte mich hässlich, schwach und betrogen
Qu'est-ce qu'elles peuvent être connes
Wie dumm sie doch sein können
Et dire qu'après plus tard elles s'étonnent
Und dann wundern sie sich später
Ah il s'est bien foutu de ma gueule
Ah, er hat mich übel verarscht
Il m'a bien prise pour une conne
Er hat mich für eine Dumme gehalten
Ma pauvre Sylvie, je te pardonne
Meine arme Sylvie, ich vergebe dir
J'entends ta petite voix qui résonne
Ich höre deine kleine Stimme widerhallen
Les années passent
Die Jahre vergehen
Rien ne s'efface
Nichts verschwindet
Tout se déplace
Alles verschiebt sich
Toujours en suivant la lune
Immer dem Mond folgend
Les années passent
Die Jahre vergehen
C'est dégueulasse
Es ist zum Kotzen
J'm'en débarrasse
Ich werfe es ab
C'est pas au vieux singe qu'on apprend la grimace
Ein alter Affe lernt keine neuen Grimassen
Je me souviens du jour Jacques Brel est mort
Ich erinnere mich an den Tag, als Jacques Brel starb
J'étais avec mon père et mon frère
Ich war mit meinem Vater und meinem Bruder
Dans la R5 ou la Chrysler
In der R5 oder der Chrysler
C'est un type à la radio
Ein Radiosprecher sagte
Qui a dit que Jacques Brel était mort
Dass Jacques Brel gestorben sei
Et comme mon père avait l'air triste
Und weil mein Vater traurig aussah
Et comme mon père avait l'air triste
Und weil mein Vater traurig aussah
Je lui ai demandé qui c'était
Fragte ich ihn, wer dieser
Ce Jacques Brel
Jacques Brel sei
Il m'a répondu que c'était le meilleur chanteur du monde
Er antwortete, dass er der beste Sänger der Welt wäre
Mais moi je le connaissais pas
Aber ich kannte ihn nicht
Moi je connaissais Claude François
Ich kannte Claude François
Quand je regardais la télé
Wenn ich fern sah
Y'avait toujours Claude François
War immer Claude François da
Alors moi du coup, je croyais
Also dachte ich fälschlicherweise
Que c'était lui le meilleur chanteur du monde
Dass er der beste Sänger der Welt wäre
Mais mon père il a dit
Aber mein Vater sagte
Mais non, lui c'est un rigolo
Nein, der ist ein Clown
Qu'est-ce qu'on est con quand on est petit
Wie dumm man doch als Kind ist
Qu'est-ce qu'on est con mais on s'en fout
Wie dumm, aber es ist egal
On a toute la vie devant nous
Wir haben das ganze Leben vor uns
Une vie pour bien planter les choux
Ein Leben, um Kohl zu pflanzen
Une vie pour marcher dans la boue
Ein Leben, um im Schlamm zu waten
Une vie pour éviter les coups
Ein Leben, um Schlägen auszuweichen
Les années passent
Die Jahre vergehen
Rien ne s'efface
Nichts verschwindet
Tout se déplace
Alles verschiebt sich
Toujours en suivant la lune
Immer dem Mond folgend
Les années passent
Die Jahre vergehen
C'est dégueulasse
Es ist zum Kotzen
J'm'en débarrasse
Ich werfe es ab
C'est pas au vieux singe qu'on apprend la grimace
Ein alter Affe lernt keine neuen Grimassen
Qu'est-ce qu'on est con quand on est petit
Wie dumm man doch als Kind ist
Mais qu'est-ce qu'elles peuvent être connes aussi
Aber wie dumm sie auch sein können
Qu'est-ce qu'on est con mais on s'en fout
Wie dumm, aber es ist egal
On a toute la vie devant nous
Wir haben das ganze Leben vor uns
Mais les années passent
Aber die Jahre vergehen
Rien ne s'efface
Nichts verschwindet
Tout se déplace
Alles verschiebt sich
Toujours en suivant la lune
Immer dem Mond folgend
Les années passent
Die Jahre vergehen
C'est dégueulasse
Es ist zum Kotzen
J'm'en débarrasse
Ich werfe es ab
C'est pas au vieux singe qu'on apprend la grimace
Ein alter Affe lernt keine neuen Grimassen





Авторы: Mickaël Furnon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.