Текст и перевод песни Mickey 3D - Sylvie, Jacques et les autres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sylvie, Jacques et les autres
Sylvie, Jacques, and the Others
Je
me
souviens
de
la
première
fille
de
ma
vie
I
remember
the
first
girl
in
my
life
Elle
s'appelait
Sylvie
Her
name
was
Sylvie
Je
devais
avoir
environ
six
ans
et
demi
I
must
have
been
about
six
and
a
half
years
old
Elle
était
venu
m'attraper
dans
la
cour
She
came
to
get
me
in
the
courtyard
Pour
me
dire
que
c'était
moi
son
chéri
To
tell
me
that
I
was
her
sweetheart
Que
c'était
moi
son
chéri
That
I
was
her
sweetheart
Je
me
sentais
beau,
fier
et
fort
I
felt
handsome,
proud,
and
strong
J'avais
le
coeur
qui
battait
sans
effort
My
heart
was
beating
effortlessly
Elle
est
revenue
trois
jours
après
She
came
back
three
days
later
Pour
m'annoncer
qu'elle
m'aimait
plus
To
tell
me
she
didn't
love
me
anymore
Que
c'était
plus
moi
son
chéri
That
I
wasn't
her
sweetheart
anymore
C'était
plus
moi
son
chéri
I
wasn't
her
sweetheart
anymore
C'était
Olivier,
mon
copain
du
CP
It
was
Olivier,
my
classmate
from
first
grade
Je
me
souviens
plus
lequel
des
deux
I
don't
remember
which
of
the
two
J'ai
le
plus
détesté
I
hated
the
most
J'avais
envie
de
leur
coller
I
wanted
to
give
them
both
Une
bonne
vieille
tête
au
carré
A
good
old
headbutt
Je
me
sentais
moche,
faible
et
trahi
I
felt
ugly,
weak,
and
betrayed
Qu'est-ce
qu'elles
peuvent
être
connes
How
stupid
can
they
be
Et
dire
qu'après
plus
tard
elles
s'étonnent
And
to
think
that
later
they're
surprised
Ah
il
s'est
bien
foutu
de
ma
gueule
Oh,
he
really
made
a
fool
of
me
Il
m'a
bien
prise
pour
une
conne
He
really
took
me
for
a
fool
Ma
pauvre
Sylvie,
je
te
pardonne
My
poor
Sylvie,
I
forgive
you
J'entends
ta
petite
voix
qui
résonne
I
hear
your
little
voice
resonating
Les
années
passent
The
years
go
by
Rien
ne
s'efface
Nothing
fades
Tout
se
déplace
Everything
shifts
Toujours
en
suivant
la
lune
Always
following
the
moon
Les
années
passent
The
years
go
by
C'est
dégueulasse
It's
disgusting
J'm'en
débarrasse
I'm
getting
rid
of
it
C'est
pas
au
vieux
singe
qu'on
apprend
la
grimace
You
can't
teach
an
old
dog
new
tricks
Je
me
souviens
du
jour
où
Jacques
Brel
est
mort
I
remember
the
day
Jacques
Brel
died
J'étais
avec
mon
père
et
mon
frère
I
was
with
my
father
and
brother
Dans
la
R5
ou
la
Chrysler
In
the
R5
or
the
Chrysler
C'est
un
type
à
la
radio
It
was
a
guy
on
the
radio
Qui
a
dit
que
Jacques
Brel
était
mort
Who
said
that
Jacques
Brel
was
dead
Et
comme
mon
père
avait
l'air
triste
And
since
my
father
looked
sad
Et
comme
mon
père
avait
l'air
triste
And
since
my
father
looked
sad
Je
lui
ai
demandé
qui
c'était
I
asked
him
who
it
was
Ce
Jacques
Brel
This
Jacques
Brel
Il
m'a
répondu
que
c'était
le
meilleur
chanteur
du
monde
He
told
me
it
was
the
best
singer
in
the
world
Mais
moi
je
le
connaissais
pas
But
I
didn't
know
him
Moi
je
connaissais
Claude
François
I
knew
Claude
François
Quand
je
regardais
la
télé
When
I
watched
TV
Y'avait
toujours
Claude
François
There
was
always
Claude
François
Alors
moi
du
coup,
je
croyais
So
I
thought
Que
c'était
lui
le
meilleur
chanteur
du
monde
That
he
was
the
best
singer
in
the
world
Mais
mon
père
il
a
dit
But
my
father
said
Mais
non,
lui
c'est
un
rigolo
No,
he's
just
a
funny
guy
Qu'est-ce
qu'on
est
con
quand
on
est
petit
How
stupid
we
are
when
we
are
little
Qu'est-ce
qu'on
est
con
mais
on
s'en
fout
How
stupid
we
are
but
we
don't
care
On
a
toute
la
vie
devant
nous
We
have
our
whole
lives
ahead
of
us
Une
vie
pour
bien
planter
les
choux
A
life
to
plant
cabbages
well
Une
vie
pour
marcher
dans
la
boue
A
life
to
walk
in
the
mud
Une
vie
pour
éviter
les
coups
A
life
to
avoid
the
blows
Les
années
passent
The
years
go
by
Rien
ne
s'efface
Nothing
fades
Tout
se
déplace
Everything
shifts
Toujours
en
suivant
la
lune
Always
following
the
moon
Les
années
passent
The
years
go
by
C'est
dégueulasse
It's
disgusting
J'm'en
débarrasse
I'm
getting
rid
of
it
C'est
pas
au
vieux
singe
qu'on
apprend
la
grimace
You
can't
teach
an
old
dog
new
tricks
Qu'est-ce
qu'on
est
con
quand
on
est
petit
How
stupid
we
are
when
we
are
little
Mais
qu'est-ce
qu'elles
peuvent
être
connes
aussi
But
how
stupid
they
can
be
too
Qu'est-ce
qu'on
est
con
mais
on
s'en
fout
How
stupid
we
are
but
we
don't
care
On
a
toute
la
vie
devant
nous
We
have
our
whole
lives
ahead
of
us
Mais
les
années
passent
But
the
years
go
by
Rien
ne
s'efface
Nothing
fades
Tout
se
déplace
Everything
shifts
Toujours
en
suivant
la
lune
Always
following
the
moon
Les
années
passent
The
years
go
by
C'est
dégueulasse
It's
disgusting
J'm'en
débarrasse
I'm
getting
rid
of
it
C'est
pas
au
vieux
singe
qu'on
apprend
la
grimace
You
can't
teach
an
old
dog
new
tricks
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mickaël Furnon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.