Mickey 3D - Yalil (la fin des haricots) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mickey 3D - Yalil (la fin des haricots)




Yalil (la fin des haricots)
Yalil (The End of the Beans)
Yalil, Yalil
Yalil, Yalil
Yalil, Yalil
Yalil, Yalil
Yalil, Yalil
Yalil, Yalil
Yalil, Yalil
Yalil, Yalil
Y avait plus de soleil sur la ville
There was no more sun over the city
Et le vent nous glaçait le dos
And the wind chilled our backs
Et tout le monde avait compris
And everyone had understood
Qu'c'était la fin des haricots
That it was the end of the beans
On s'enfermait comme des débiles
We locked ourselves in like idiots
Et on rallumait les fourneaux
And we relit the stoves
Chacun chez soi, c'est plus facile
Each to his own, it's easier
Pour soigner son manque de chaud
To cure your lack of warmth
Yalil, Yalil (Nar el kalam)
Yalil, Yalil (Light of the words)
Yalil, Yalil (Nessi el ° Iyam)
Yalil, Yalil (Forget the days)
Yalil, Yalil (Tar el Zaman)
Yalil, Yalil (End of time)
Yalil, Yalil (be°i el insan)
Yalil, Yalil (shout of the people)
On n'avait pas l'esprit tranquille
We didn't have peace of mind
Et les chiens se moquaient de nous
And the dogs made fun of us
Les clochards crevaient dans la nuit
The hobos were dying in the night
Et l'abbé Pierre devenait fou
And the Abbé Pierre was going crazy
Si vos chiens l'hiver veulent sortir
If your dogs want to go out in winter
C'est pas vraiment pour vous faire chier
It's not really to piss you off
Mais pour vous montrer dans leur style
But to show you in their own way
Votre manque d'humanité
Your lack of humanity
Yalil, Yalil (Nar el kalam)
Yalil, Yalil (Light of the words)
Yalil, Yalil (Nessi el ° Iyam)
Yalil, Yalil (Forget the days)
Yalil, Yalil (Tar el Zaman)
Yalil, Yalil (End of time)
Yalil, Yalil (be°i el insan)
Yalil, Yalil (shout of the people)
Yalil, Yalil (Nar el kalam)
Yalil, Yalil (Light of the words)
Yalil, Yalil (Nessi el ° Iyam)
Yalil, Yalil (Forget the days)
Yalil, Yalil (Tar el Zaman)
Yalil, Yalil (End of time)
Yalil, Yalil (be°i el insan)
Yalil, Yalil (shout of the people)
Yalil, Yalil
Yalil, Yalil
Yalil, Yalil
Yalil, Yalil
Yalil, Yalil
Yalil, Yalil
Yalil, Yalil
Yalil, Yalil
Yalil, Yalil
Yalil, Yalil
Y avait plus de soleil sur la ville (Yalil, Yalil)
There was no more sun over the city (Yalil, Yalil)
Et le vent nous glaçait le dos (Yalil, Yalil)
And the wind chilled our backs (Yalil, Yalil)
Et tout le monde avait compris (Yalil, Yalil)
And everyone had understood (Yalil, Yalil)
Qu'c'était la fin des haricots (Yalil, Yalil)
That it was the end of the beans (Yalil, Yalil)
On n'avait pas l'esprit tranquille (Yalil, Yalil)
We didn't have peace of mind (Yalil, Yalil)
Et les chiens se moquaient de nous (Yalil, Yalil)
And the dogs made fun of us (Yalil, Yalil)
Les clochards crevaient dans la nuit (Yalil, Yalil)
The hobos were dying in the night (Yalil, Yalil)
Et l'abbé Pierre devenait fou (Yalil, Yalil)
And the Abbé Pierre was going crazy (Yalil, Yalil)





Авторы: Mickael Stephane Furnon, Najah El Mahmoud, Aurelien Joanin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.