Mickey 3d feat. Bigflo & Oli - Respire 2020 (feat. Bigflo & Oli) - перевод текста песни на английский

Respire 2020 (feat. Bigflo & Oli) - Mickey 3D , Bigflo & Oli перевод на английский




Respire 2020 (feat. Bigflo & Oli)
Breathe 2020 (feat. Bigflo & Oli)
Donnez-moi un peu d'air
Give me some air
Mais j'ai fermé la fenêtre
But I've closed the window
Approche-toi, petit, écoute-moi gamin
Come closer, little one, listen to me, kid
Je vais te raconter l'histoire de l'être humain
I'm going to tell you the story of the human being
Au début, y avait rien, au début, c'était bien
In the beginning, there was nothing, in the beginning, it was good
La nature avançait, y avait pas de chemin
Nature moved forward, there was no path
Puis, l'homme a débarqué avec ses gros souliers
Then, man arrived with his big shoes
Des coups d'pieds dans la gueule pour se faire respecter
Kicking in the face to gain respect
Les routes à sens unique qu'il s'est mises à tracer
The one-way roads he started to draw
Les flèches dans la plaine se sont multipliées
The arrows in the plain multiplied
Et tous les éléments se sont vus maîtrisés
And all the elements were mastered
En 2 temps, 3 mouvements, l'histoire était pliée
In 2 steps, 3 movements, the story was folded
C'est pas demain la veille qu'on fera marche arrière
It's not tomorrow the day before we'll go backwards
On a même commencé à polluer les déserts
We even started to pollute the deserts
Il faut que tu respires
You need to breathe
Et ça c'est rien de le dire
And that's not nothing to say
Tu vas pas mourir de rire
You're not gonna die laughing
Et c'est pas rien de le dire
And that's not nothing to say
D'ici quelques années, on aura bouffé la feuille
In a few years, we'll have eaten the leaf
Et tes petits-enfants, ils n'auront plus qu'un œil
And your grandchildren, they will only have one eye
En plein milieu du front, ils te demanderont
Right in the middle of their forehead, they will ask you
Pourquoi toi, t'en as deux, tu passeras pour un con
Why you have two, you'll look like a fool
Ils te diront "Comment t'as pu laisser faire ça"
They'll tell you "How could you let this happen"
T'auras beau te défendre, leur expliquer tout bas
You can defend yourself, explain to them quietly
"C'est pas ma faute à moi, c'est la faute aux anciens"
"It's not my fault, it's the fault of the elders"
Mais y aura plus personne pour te laver les mains
But there will be no one left to wash your hands
Alors voilà, petit, l'histoire de l'être humain
So there you go, little one, the story of the human being
C'est pas joli, joli et j'connais pas la fin
It's not pretty, pretty and I don't know the ending
T'es pas dans un chou mais plutôt dans un trou
You weren't born in a cabbage but rather in a hole
Qu'on remplit tous les jours comme une fosse à purin
That we fill every day like a slurry pit
Et on a bien grandi, on n'est plus des gamins (ok)
And we've grown up well, we're not kids anymore (ok)
Qu'est-ce qui a changé, pas grand chose, je crois bien (ok)
What has changed, not much, I think (ok)
Droit dans le mur, on continue de foncer
Straight into the wall, we keep going
Et la seule différence, maintenant, c'est qu'on le sait
And the only difference now is that we know it
Je vous en veux, vous qui étiez avant nous (ok)
I blame you, you who were there before us (ok)
D'avoir pas fait grand chose pour éviter le trou
For not doing much to avoid the hole
On cherche des excuses quand la terre se désole
We look for excuses when the earth desolates
Mais en creusant notre tombe, on trouvera peut-être du pétrole
But by digging our grave, we might find some oil
Je mets un masque pour aller à la mer (ok)
I put on a mask to go to the sea (ok)
J'enfile un casque VR pour prendre l'air (ok)
I put on a VR headset to get some air (ok)
On fonce dans le fossé à pas de géant
We're heading for the ditch with giant steps
On dit que l'herbe est plus verte sur les écrans
They say the grass is greener on the screens
Un boomerang dans la face comme un déferlement
A boomerang in the face like a surge
Les vieilles erreurs, les emballages que nous ramène le vent
The old mistakes, the packaging that the wind brings back to us
Il est trop tard quand l'étau se resserre
It's too late when the vise tightens
Si c'est pas rien de le dire, alors, c'est quoi de le faire
If it's not nothing to say it, then what is it to do it
Pour les jeunes, j'crois que je suis déjà vieux
For the young, I think I'm already old
À la fin, qui restera debout
In the end, who will remain standing
On espère que la génération future fera mieux
We hope that the future generation will do better
Mais celle d'avant, est-ce qu'elle est pareille de nous
But the one before, is it the same as us
Il faut que tu respires
You need to breathe
Donnez-moi un peur d'air
Give me some air
C'est demain que tout empire
Tomorrow everything gets worse
Et demain, c'est hier
And tomorrow is yesterday
Tu vas pas mourir de rire
You're not gonna die laughing
J'ai pas compris la blague
I didn't get the joke
Et c'est pas rien de le dire
And that's not nothing to say
Alors, je le rappe
So I rap it
Il faut que tu respires
You need to breathe
Mais j'ai fermé la fenêtre
But I've closed the window
Et ça, c'est rien de le dire
And that's not nothing to say
Tout bas dans la tête
Quietly in my head
Tu vas pas mourir de rire
You're not gonna die laughing
Je comprendrais peut-être
I might understand
Que c'est pas rien de le dire
That it's not nothing to say
Ah, t'avais raison
Ah, you were right
Il faut que tu respires
You need to breathe
Donnez-moi un peur d'air
Give me some air
C'est demain que tout empire
Tomorrow everything gets worse
Et demain, c'est hier
And tomorrow is yesterday
Tu vas pas mourir de rire
You're not gonna die laughing
J'ai pas compris la blague
I didn't get the joke
Et ça c'est rien de le dire
And that's not nothing to say
Alors, je le rappe
So I rap it
Il faut que tu respires
You need to breathe
Mais j'ai fermé la fenêtre
But I've closed the window
Il faut que tu respires
You need to breathe
Tout bas dans la tête
Quietly in my head
Il faut que tu respires
You need to breathe
Je comprendrais peut-être
I might understand
Il faut que tu respires
You need to breathe
Ah, t'avais raison
Ah, you were right





Авторы: Florian Ordonez, Olivio Ordonez, Mickael Stephane Furnon, Najah El Mahmoud, Aurelien Joanin

Mickey 3d feat. Bigflo & Oli - Respire 2020 (feat. Bigflo & Oli) - Single
Альбом
Respire 2020 (feat. Bigflo & Oli) - Single
дата релиза
13-10-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.