Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mera
maahi
jade
ang
sang
aagaya
Als
mein
Liebster
zu
mir
kam,
Be
rang
zindagi
vich
rang
aagya
kam
Farbe
in
mein
farbloses
Leben.
Tere
pyaar
vali
vedi
kendi
barsat
Deiner
Liebe
Regen
sagt,
Jee
kare
mendi
vich
fir
di
ravaa
ve
ich
wünschte,
ich
könnte
immer
darin
wandeln.
Zindagi
mein
tu
aayi
Du
kamst
in
mein
Leben
Laakho
khushiyan
tu
laayi
und
brachtest
unzählige
Freuden.
Zindagi
mein
tu
aayi
Du
kamst
in
mein
Leben
Laakhon
khushiyan
tu
laayi
und
brachtest
unzählige
Freuden.
Kese
ajnabi
se
meri
bani
Wie
aus
einer
Fremden
meine
wurde,
Saason
me
mere
mil
gayi
hast
du
dich
mit
meinem
Atem
vermischt.
Aankhon
ko
raushni
mili
Meine
Augen
haben
Licht
gefunden,
Ab
din
ya
raat
tujhe
dhundti
rahein
nun
suchen
sie
dich
Tag
und
Nacht.
Ab
din
ya
raat
tujhe
dhundti
rahein
Nun
suchen
sie
dich
Tag
und
Nacht.
(Sapnon
me
aise
aa
ke)
(So
in
meinen
Träumen
zu
erscheinen)
Jaane
jaan
ye
tune
kya
kiyaa
Liebling,
was
hast
du
nur
getan?
Meri
neendon
ko
chura
liyaa
Du
hast
meinen
Schlaf
gestohlen.
Dil
ko
kuch
hota
hai
Mein
Herz
fühlt
etwas,
Jab
yun
paas
tu
aaye
wenn
du
mir
so
nahe
kommst.
Dil
deewana
banke
reh
jaaye
Mein
Herz
wird
zum
Narren.
Tere
pyaar
kaa
Deiner
Liebe,
Tere
pyaar
kaa
hoo
Deiner
Liebe,
oh,
Aasmaa
me
udd
ne
lagaa
beginne
ich,
im
Himmel
zu
fliegen.
Baadalon
se
mangoon
pataa
Ich
frage
die
Wolken
nach
deiner
Adresse.
Kho
jaaun
teri
baahon
mein
Ich
möchte
mich
in
deinen
Armen
verlieren,
Teri
dhoop
ki
chhaon
mein
im
Schatten
deiner
Sonne,
Tere
pyaar
ki
raahon
mein
auf
den
Wegen
deiner
Liebe.
Ab
din
ya
raat
tujhe
dhoondta
rahoon
Nun
suche
ich
dich
Tag
und
Nacht,
Ab
din
ya
raat
tujhe
dhoondta
rahoon
Nun
suche
ich
dich
Tag
und
Nacht.
Jaane
jaan
ye
Liebling,
das
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mickey Singh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.