Mickey Taveras - Corazón Partio - перевод текста песни на немецкий

Corazón Partio - Mickey Taverasперевод на немецкий




Corazón Partio
Gebrochenes Herz
Ya lo ves, que no hay dos sin tres
Du siehst ja, aller guten Dinge sind drei,
Que la vida va y viene, y que no se detiene, y qué yo
dass das Leben kommt und geht und nicht anhält, und was weiß ich.
Pero miénteme aunque sea dime que algo queda entre nosotros dos,
Aber lüg mich an, sag mir wenigstens, dass etwas zwischen uns beiden bleibt,
Que en tu habitación nunca sale el sol, ni existe el tiempo ni el dolor
dass in deinem Zimmer niemals die Sonne scheint, noch Zeit oder Schmerz existiert.
Llévame
Nimm mich mit,
Si quieres a perder a ningún destino
wenn du willst, um mich zu verlieren, zu keinem Ziel,
Sin ningún por qué
ohne jeglichen Grund.
Ya lo
Ich weiß es ja,
Que corazón que no ve
dass ein Herz, das nicht sieht,
Es corazón que no siento, corazón que te miente amor
ein Herz ist, das nicht fühlt, ein Herz, das dich anlügt, mein Schatz.
Pero sabes que en lo más profundo de mi alma sigue aquel dolor
Aber du weißt, dass tief in meiner Seele dieser Schmerz bleibt,
Por creer en ti, ¿qué fue de la ilusión
weil ich an dich geglaubt habe. Was wurde aus der Illusion
Y de lo bello que es vivir?
und dem Schönen am Leben?
Para qué me curaste cuando estaba herido
Warum hast du mich geheilt, als ich verletzt war,
Si hoy me dejas de nuevo el corazón partío
wenn du mir heute wieder das Herz brichst?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Wer wird mir seine Gefühle schenken?
¿Quién me va a pedir que nunca la abandone?
Wer wird mich bitten, sie niemals zu verlassen?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Wer wird mich heute Nacht zudecken, wenn es kalt ist?
¿Quién me va a curar el corazón partío?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Wer wird diesen Januar mit Frühling füllen
Y bajará la luna para que juguemos?
und den Mond herunterholen, damit wir spielen?
Dime, si te vas, dime cariño mío
Sag mir, wenn du gehst, sag mir, meine Liebste,
¿Quién me va a curar el corazón partío?
wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
(Tiritas pa' este corazón partío)
(Pflaster für dieses gebrochene Herz)
(Tiritas pa' este corazón partío)
(Pflaster für dieses gebrochene Herz)
Dar solamente aquello que te sobra
Nur das zu geben, was du übrig hast,
Nunca fue compartir
war niemals teilen,
Sino dar limosna, amor
sondern Almosen geben, mein Schatz.
Si no lo sabes tú, pues te lo digo yo
Wenn du es nicht weißt, dann sage ich es dir.
Después de la tormenta siempre llega la calma
Nach dem Sturm kommt immer die Ruhe,
Pero que después de ti
aber ich weiß, dass nach dir,
Después de ti no hay nada
nach dir nichts mehr kommt.
Para qué me curaste cuando estaba herido
Warum hast du mich geheilt, als ich verletzt war,
Si hoy me dejas de nuevo el corazón partío?
wenn du mir heute wieder das Herz brichst?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Wer wird mir seine Gefühle schenken?
¿Quién me va a pedir que nunca la abandone?
Wer wird mich bitten, sie niemals zu verlassen?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Wer wird mich heute Nacht zudecken, wenn es kalt ist?
¿Quién me va a curar el corazón partío?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Quién llenará de primaveras este enero?
Wer wird diesen Januar mit Frühling füllen
Y bajará la luna para que juguemos
und den Mond herunterholen, damit wir spielen?
Dime, si te vas, dime cariño mío
Sag mir, wenn du gehst, sag mir, meine Liebste,
¿Quién me va a curar el corazón partío?
wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Wer wird mir seine Gefühle schenken?
¿Quién me va a pedir que nunca la abandone?
Wer wird mich bitten, sie niemals zu verlassen?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Wer wird mich heute Nacht zudecken, wenn es kalt ist?
¿Quién me va a curar el corazón partío?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Wer wird diesen Januar mit Frühling füllen
Y bajará la luna para que juguemos?
und den Mond herunterholen, damit wir spielen?
Dime, si te vas, dime cariño mío
Sag mir, wenn du gehst, sag mir, meine Liebste,
¿Quién me va a curar el corazón partío?
wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
(¿Quién me va a entregar sus emociones?)
(Wer wird mir seine Gefühle schenken?)
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Wer wird mir seine Gefühle schenken?
¿Quién me tapará?
Wer wird mich zudecken?
¿Quién me va a curar el corazón partío?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
(¿Quién llenará de primaveras este enero)
(Wer wird diesen Januar mit Frühling füllen)
(Y bajará la luna para que juguemos?)
(Und den Mond herunterholen, damit wir spielen?)
(Dime, si te vas, dime cariño mío)
(Sag mir, wenn du gehst, sag mir, meine Liebste)
(¿Quién me va a curar el corazón partío?)
(Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?)





Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.