Текст и перевод песни Micky Modelle - Day Dream Believer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Day Dream Believer
Сладкие грёзы
Oh,
I
could
hide
'neath
the
wings
Я
мог
бы
спрятаться
под
крыльями
Of
the
bluebird
as
she
sings.
Синей
птицы,
пока
она
поёт.
The
six
o'clock
alarm
would
never
ring.
Будильник
в
шесть
утра
никогда
бы
не
звенел.
But
it
rings
and
I
rise,
Но
он
звенит,
и
я
встаю,
Wipe
the
sleep
out
of
my
eyes.
Протираю
сонные
глаза.
My
shavin'
razor's
cold
and
it
stings.
Моя
бритва
холодная,
и
она
царапает
кожу.
Oh,
I
could
hide
'neath
the
wings
Я
мог
бы
спрятаться
под
крыльями
Of
the
bluebird
as
she
sings.
Синей
птицы,
пока
она
поёт.
The
six
o'clock
alarm
would
never
ring.
Будильник
в
шесть
утра
никогда
бы
не
звенел.
But
it
rings
and
I
rise,
Но
он
звенит,
и
я
встаю,
Wipe
the
sleep
out
of
my
eyes.
Протираю
сонные
глаза.
My
shavin'
razor's
cold
and
it
stings.
Моя
бритва
холодная,
и
она
царапает
кожу.
Cheer
up,
Sleepy
Jean
Не
унывай,
Соня
Джин,
Oh,
what
can
it
mean
Что
может
значить
что-то
To
a
daydream
believer
Для
мечтателя
And
a
homecoming
queen.
И
королевы
бала?
You
once
thought
of
me
Ты
когда-то
думала
обо
мне
As
a
white
knight
on
a
steed.
Как
о
благородном
рыцаре
на
коне.
Now
you
know
how
happy
I
can
be.
Теперь
ты
знаешь,
как
счастлив
я
могу
быть.
Oh,
and
our
good
times
start
and
end
Наши
счастливые
деньки
начинаются
и
заканчиваются,
Without
dollar
one
to
spend.
Даже
если
в
кармане
ни
гроша.
But
how
much,
baby,
do
we
really
need.
Но
сколько,
малышка,
нам
на
самом
деле
нужно?
Cheer
up,
Sleepy
Jean.
Не
унывай,
Соня
Джин.
Oh,
what
can
it
mean.
Что
может
значить
что-то.
To
a
daydream
believer
Для
мечтателя
And
a
homecoming
queen.
И
королевы
бала?
Cheer
up,
Sleepy
Jean.
Не
унывай,
Соня
Джин.
Oh,
what
can
it
mean.
Что
может
значить
что-то.
To
a
daydream
believer
Для
мечтателя
And
a
homecoming
queen
И
королевы
бала?
Oh,
I
could
hide
'neath
the
wings
Я
мог
бы
спрятаться
под
крыльями
Of
the
bluebird
as
she
sings.
Синей
птицы,
пока
она
поёт.
The
six
o'clock
alarm
would
never
ring.
Будильник
в
шесть
утра
никогда
бы
не
звенел.
But
it
rings
and
I
rise,
Но
он
звенит,
и
я
встаю,
Wipe
the
sleep
out
of
my
eyes.
Протираю
сонные
глаза.
My
shavin'
razor's
cold
and
it
stings.
Моя
бритва
холодная,
и
она
царапает
кожу.
Cheer
up,
Sleepy
Jean.
Не
унывай,
Соня
Джин.
Oh,
what
can
it
mean.
Что
может
значить
что-то.
To
a
daydream
believer
Для
мечтателя
And
a
homecoming
queen
И
королевы
бала?
Cheer
up,
Sleepy
Jean.
Не
унывай,
Соня
Джин.
Oh,
what
can
it
mean.
Что
может
значить
что-то.
To
a
daydream
believer
Для
мечтателя
And
a
homecoming
queen
И
королевы
бала?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.