Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hay Mal Que Dure Mil Años
Kein Übel währt tausend Jahre
Si
los
caminos
se
cruzan,
entre
la
vida
y
la
muerte
Wenn
sich
die
Wege
kreuzen,
zwischen
Leben
und
Tod
La
muerte
verá
a
la
vida
tan
preciadamente
Wird
der
Tod
das
Leben
so
wertvoll
sehen
Que
le
llevará
ventaja
bajo
un
recorrido
ausente
Dass
er
ihm
einen
Vorteil
verschafft
auf
einer
abwesenden
Reise
Que
la
vida
no
transita
lo
que
es
vivir
para
siempre
Denn
das
Leben
erfährt
nicht,
was
es
heißt,
für
immer
zu
leben
Si
los
caminos
se
cruzan
entre
tu
mano
y
mi
mano
Wenn
sich
die
Wege
kreuzen,
zwischen
deiner
Hand
und
meiner
Hand
No
me
agarres,
dejame
seguir
en
este
inmundo
plano
Halte
mich
nicht
fest,
lass
mich
auf
dieser
schmutzigen
Ebene
weitergehen
Repleto
de
seres
huecos
aspirando
algún
"Te
amo"
Voller
leerer
Wesen,
die
nach
einem
"Ich
liebe
dich"
streben
Para
sentirse
conformes
y
seguir
con
lo
planteado
Um
sich
zufrieden
zu
fühlen
und
mit
dem
Geplanten
fortzufahren
Los
caminos
se
cruzan
entre
la
verdad
y
la
mentira
Die
Wege
kreuzen
sich
zwischen
Wahrheit
und
Lüge
No
nos
engañemos
con
los
cuento
Täuschen
wir
uns
nicht
mit
den
Geschichten
Ganará
la
inmundicia
junto
a
la
ira
Der
Schmutz
wird
zusammen
mit
dem
Zorn
gewinnen
Pero
el
amor
injusto
prevalecerá
en
el
tiempo!
Aber
die
ungerechte
Liebe
wird
in
der
Zeit
bestehen!
No
hay
mentira
que
desenmascares
Es
gibt
keine
Lüge,
die
du
entlarvst
Sin
que
uses
la
pala
para
sacarla
del
lodo
Ohne
die
Schaufel
zu
benutzen,
um
sie
aus
dem
Schlamm
zu
ziehen
Toma
en
cuenta
que
por
mucho
que
te
esfuerces
siempre...
Bedenke,
dass,
egal
wie
sehr
du
dich
anstrengst,
immer...
La
contradicción
hará
que
adoren
a
todos
pero
no
a
ti
Der
Widerspruch
dazu
führen
wird,
dass
sie
alle
anbeten,
aber
nicht
dich
Seamos
drogadictos,
pero
a
la
música
en
sí
Lass
uns
drogensüchtig
sein,
aber
nach
der
Musik
an
sich
Si
son
más
grandes
nos
fajan
por
estar
aquí
Wenn
sie
größer
sind,
schlagen
sie
uns,
weil
wir
hier
sind
Fácil
es
hablar
pa'
quien
no
sabe
nah'
de
mi
Es
ist
leicht
zu
reden
für
den,
der
nichts
über
mich
weiß
Desde
el
anonimato
fue
que
volví!
Aus
der
Anonymität
bin
ich
zurückgekehrt!
El
camino
se
hizo
corto
para
el
caminante
Der
Weg
wurde
kurz
für
den
Wanderer
Pero
el
caminante
hizo
corto
su
camino
Aber
der
Wanderer
verkürzte
seinen
Weg
De
minoría
en
minoría
se
forman
gigantes
Von
Minderheit
zu
Minderheit
bilden
sich
Giganten
Pero
el
gigante
que
se
acuesta
pierde
su
destino
Aber
der
Gigant,
der
sich
hinlegt,
verliert
sein
Schicksal
Así
funciona,
La
vida
no
perdona...
So
funktioniert
es,
das
Leben
vergibt
nicht...
Mientras
nos
enseña,
nos
quita
y
luego
te
abandona
Während
es
uns
lehrt,
nimmt
es
uns
und
verlässt
dich
dann
No
importa
si
eres
sobrio,
o
si
bastante
tomas
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
du
nüchtern
bist
oder
ob
du
viel
trinkst
La
muerte
llega
porque
llegue
y
robé
tu
corona
Der
Tod
kommt,
weil
er
kommt
und
deine
Krone
stiehlt
Y
coronado
estas,
si
sabes
donde
vas
Und
gekrönt
bist
du,
wenn
du
weißt,
wohin
du
gehst
Si
sabes
caminar
hacia
adelante
sin
olvidar
que
atrás
Wenn
du
weißt,
wie
man
vorwärts
geht,
ohne
zu
vergessen,
dass
dahinter
Existe
gente
que
no
se
conforma
con
molestarte
y
va
Menschen
existieren,
die
sich
nicht
damit
begnügen,
dich
zu
belästigen,
und
Por
el
deseo
de
verte
caer
pero
tu
vales
más
Den
Wunsch
haben,
dich
fallen
zu
sehen,
aber
du
bist
mehr
wert
RECUERDA
QUÉ!
DENK
DARAN!
No
hay
mentira
que
desenmascares
Es
gibt
keine
Lüge,
die
du
entlarvst
Sin
que
uses
la
pala
para
sacarla
del
lodo
Ohne
die
Schaufel
zu
benutzen,
um
sie
aus
dem
Schlamm
zu
ziehen
Toma
en
cuenta
que
por
mucho
que
te
esfuerces
siempre...
Bedenke,
dass,
egal
wie
sehr
du
dich
anstrengst,
immer...
La
contradicción
hará
que
adoren
a
todos
pero
no
a
ti
Der
Widerspruch
dazu
führen
wird,
dass
sie
alle
anbeten,
aber
nicht
dich
Seamos
drogadictos,
pero
a
la
música
en
sí
Lass
uns
drogensüchtig
sein,
aber
nach
der
Musik
an
sich
Si
son
más
grandes
nos
fajan
por
estar
aquí
Wenn
sie
größer
sind,
schlagen
sie
uns,
weil
wir
hier
sind
Fácil
es
hablar
pa'
quien
no
sabe
nah'
de
mi
Es
ist
leicht
zu
reden
für
den,
der
nichts
über
mich
weiß
Desde
el
anonimato
fue
que
volví!
Aus
der
Anonymität
bin
ich
zurückgekehrt!
Con
el
paso
de
los
años
Im
Laufe
der
Jahre
Las
hipótesis
aumentan
Nehmen
die
Hypothesen
zu
Que
el
humano
ahora
es
más
bruto
que
morir
a
los
40
Dass
der
Mensch
jetzt
dümmer
ist,
als
mit
40
zu
sterben
Nos
hemos
acostumbrado
a
investigar
como
morimos
Wir
haben
uns
daran
gewöhnt
zu
erforschen,
wie
wir
sterben
E
ignoramos
que
el
dinero
es
el
que
la
vida
sustenta
Und
ignorieren,
dass
das
Geld
das
Leben
erhält
No
hay
nada
mejor
que
vivir
plenamente
Gibt
es
nichts
Besseres,
als
in
vollen
Zügen
zu
leben
Recordar
los
momentos,
recordarlos
plácidamente
Sich
an
die
Momente
zu
erinnern,
sich
ruhig
an
sie
zu
erinnern
Aunque
el
egoísmo
se
apodera
de
nuestras
personas
Obwohl
der
Egoismus
sich
unserer
Personen
bemächtigt
No
hay
mal
que
duré
por
siempre...
Kein
Übel
währt
ewig...
Despertemos
nuestras
mentes...
Erwecken
wir
unseren
Geist...
Como
los
tiempos
cambiaron
Wie
sich
die
Zeiten
geändert
haben
El
amor
está
carente
Fehlt
es
der
Liebe
Ahora
hay
que
concientizar
de
sexo
a
los
adolescentes
Jetzt
müssen
wir
Jugendliche
über
Sex
aufklären
Que
irónico
no?
Wie
ironisch,
nicht
wahr?
Que
las
campañas
sean
más
constantes
Dass
die
Kampagnen
konstanter
sind
Y
veamos
más
niñas
embarazadas
que
estudiantes
Und
wir
mehr
schwangere
Mädchen
als
Studentinnen
sehen
Por
eso
mujer,
es
mejor
que
no
te
enamores
Deshalb,
meine
Liebe,
ist
es
besser,
dass
du
dich
nicht
verliebst
La
vida
a
punta
y
coñazo
te
recalca
los
errores
Das
Leben
erinnert
dich
mit
Schlägen
an
deine
Fehler
Por
eso
mi
hermano,
es
mejor
que
no
te
enamores
Deshalb,
mein
Schatz,
ist
es
besser,
dass
du
dich
nicht
verliebst
Las
mujeres
ya
no
necesitan
abrazos
ni
flores
Frauen
brauchen
keine
Umarmungen
und
Blumen
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
LIBRE
дата релиза
22-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.