Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
Puedo
dejarte
ir
Ich
kann
dich
nicht
gehen
lassen
Pero
si
quieres
irte
de
mi...
Aber
wenn
du
mich
verlassen
willst...
No
puedo
detenerte,
Hasta
Ich
kann
dich
nicht
aufhalten,
Auf
Nunca
Siempre
Nimmerwiedersehen,
Für
Immer
Quédate
por
siempre
aquí
Bleib
für
immer
hier
La
vida
nos
puso
un
porvenir
Das
Leben
hat
uns
eine
Zukunft
gegeben
Te
otorgo
mi
suerte,
tu
y
yo
Ich
schenke
dir
mein
Glück,
du
und
ich
Hasta
la
muerte
¿lo
olvidaste?
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet,
hast
du
das
vergessen?
Memorias
del
Corazón
eliminan
Erinnerungen
des
Herzens
löschen
Malos
Recuerdos,
Siento
Magníficamente
Schlechte
Erinnerungen,
Ich
fühle
mich
großartig
Tu
piel
en
cada
momento,
no
quiero
dejarte
Deine
Haut
in
jedem
Moment,
ich
will
dich
nicht
verlassen
Pero
admito
que
es
tan
cierto
el
saber
Aber
ich
gebe
zu,
dass
es
so
wahr
ist
zu
wissen
Que
es
un
pecado
pensarte
y
soñar
despierto.
Dass
es
eine
Sünde
ist,
an
dich
zu
denken
und
wach
zu
träumen.
Extraño
tus
actitudes,
con
virtudes
y
defectos
Ich
vermisse
dein
Verhalten,
mit
Tugenden
und
Fehlern
Quisiera
tomar
tu
mano
porque
el
camino
Ich
möchte
deine
Hand
nehmen,
denn
der
Weg
Es
perfecto,
me
mantengo
sumergido
en
Ist
perfekt,
ich
bleibe
versunken
in
Lo
profundo
de
estos
versos
donde
quisiera
Den
Tiefen
dieser
Verse,
wo
ich
Encontrarme
y
solo
pensar
lo
correcto
Mich
finden
und
nur
das
Richtige
denken
möchte
Cada
segundo
que
pasa,
mi
pecho
te
late
Jede
Sekunde,
die
vergeht,
schlägt
mein
Herz
für
dich
Y
te
expresa,
solo
minutos
son
ansias
que
Und
drückt
es
dir
aus,
nur
Minuten
sind
Sehnsüchte,
die
Extrañan
tus
labios
por
naturaleza
Deine
Lippen
von
Natur
aus
vermissen
Estoy
al
borde
del
caos
continuo
preciso
Ich
stehe
am
Rande
des
ständigen
Chaos,
präzise
Si
nunca
regresas
Wenn
du
nie
zurückkehrst
Pero
te
llevo
en
mi
alma
Aber
ich
trage
dich
in
meiner
Seele
Tatuada
cuidándote
bella
princesa
Tätowiert,
und
passe
auf
dich
auf,
schöne
Prinzessin
Siento
que
vale
la
pena
pero
el
recuerdo
Ich
fühle,
dass
es
sich
lohnt,
aber
die
Erinnerung
Condena,
que
lo
que
quieres
conmigo
Verurteilt,
dass
das,
was
du
mit
mir
willst
Es
tan
cierto
como
que
respiro
y
me
quema
So
wahr
ist,
wie
dass
ich
atme
und
es
mich
verbrennt
En
cada
mar
de
importancia
navegan
mis
In
jedem
Meer
von
Bedeutung
segeln
meine
Ansias
tu
semi
Sirena,
pa'
desahogarme
el
deseo
Sehnsüchte,
du
meine
halbe
Meerjungfrau,
um
das
Verlangen
abzulassen
Prohibido
de
sangre
que
corre
en
tus
venas.
Verbotenes
Blut,
das
in
deinen
Adern
fließt.
No
quiero
que
estés
lejos
Ich
will
nicht,
dass
du
weit
weg
bist
Ya
que
tu
eres
mi
alegría
Denn
du
bist
meine
Freude
No
se
como
decírtelo
ya
que
es
tan
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
dir
sagen
soll,
denn
der
Tag
ist
so
Largo
el
día,
yo
te
estaré
esperando
dentro
Lang,
ich
werde
auf
dich
warten,
in
De
esta
melodía
caminando
en
tus
anhelos
Dieser
Melodie,
wandelnd
in
deinen
Sehnsüchten
Al
cumplir
mis
fantasías
Während
ich
meine
Fantasien
erfülle
No
quiero
que
te
vayas
ya
que
el
mismísimo
Ich
will
nicht,
dass
du
gehst,
denn
der
Himmel
selbst
Cielo
me
hace
cuidar
tus
sueño
cada
vez
Lässt
mich
über
deine
Träume
wachen,
jedes
Mal
Que
me
desvelo
no
se
si
te
das
de
cuenta
Wenn
ich
wach
bleibe,
ich
weiß
nicht,
ob
du
merkst
Que
llenaste
mis
vacíos,
llenando
de
amor
Dass
du
meine
Leere
gefüllt
hast,
dieses
Herz
mit
unendlicher
Liebe
gefüllt
hast,
Ich
lächle
Inmenso
este
corazón
Sonrio
Ich
lächle
No
Puedo
dejarte
ir
Ich
kann
dich
nicht
gehen
lassen
Pero
si
quieres
irte
de
mi...
Aber
wenn
du
mich
verlassen
willst...
No
puedo
detenerte,
Hasta
Ich
kann
dich
nicht
aufhalten,
Auf
Nunca
Siempre
Nimmerwiedersehen,
Für
Immer
Quédate
por
siempre
aquí
Bleib
für
immer
hier
La
vida
nos
puso
un
porvenir
Das
Leben
hat
uns
eine
Zukunft
gegeben
Te
otorgo
mi
suerte,
tu
y
yo
Ich
schenke
dir
mein
Glück,
du
und
ich
Hasta
la
muerte
¿lo
olvidaste?
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet,
hast
du
das
vergessen?
Me
quede
en
el
ya
no
mas¡
pero
volvi
a
ver
Ich
blieb
beim
"Nicht
mehr",
aber
ich
schaute
zurück
Atras,
me
di
cuenta
de
que
estas
mas
cerca
Ich
erkannte,
dass
du
näher
bist
Cuando
te
vas
vacia
mi
alma
sin
paz
Wenn
du
gehst,
leert
sich
meine
Seele
ohne
Frieden
Sufriendo
al
son
del
compas
compadre
Leidend
im
Takt
der
Musik,
Kumpel
De
alarde
dijieron
que
ya
no
volveras
Sie
prahlten,
dass
du
nicht
mehr
zurückkehren
wirst
Y
que
puedo
pensar
si
el
pensar
es
lo
Und
was
kann
ich
denken,
wenn
das
Denken
das
ist
Que
cargo,
tu
compañía
es
dulce
pero
tu
Was
ich
trage,
deine
Gesellschaft
ist
süß,
aber
deine
Abandono
amargo,
como
pasar
de
sentirte
Verlassenheit
bitter,
wie
kann
man
vom
Fühlen
A
tan
solo
imaginarlo
Dazu
übergehen,
es
sich
nur
vorzustellen
Como
pasar
de
la
semilla
a
los
restos
del
Wie
kann
man
vom
Samen
zu
den
Überresten
des
árbol,
sin
ti
el
sentido
es
sin
sentido
Baumes
übergehen,
ohne
dich
ist
der
Sinn
sinnlos
Y
me
he
sentido
desgastado
y
olvidado
Und
ich
habe
mich
erschöpft
und
vergessen
gefühlt
Incluso
por
el
mismo
olvido
Sogar
vom
Vergessen
selbst
He
permitido
que
el
silencio
se
haga
Ich
habe
zugelassen,
dass
die
Stille
zu
Ruido
hasta
el
punto
de
no
aguantar
Lärm
wird,
bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
ich
Los
casquillos
de
mis
oídos
Die
Patronenhülsen
in
meinen
Ohren
nicht
mehr
ertrage
No
me
desvivo
pero
cuida
ese
pedazo
Ich
lebe
nicht
mehr,
aber
pass
auf
das
Stück
De
corazón
que
en
un
laso
juntaste
Herz
auf,
das
du
mit
einem
Lasso
zusammengebunden
hast
Con
tu
objetivo
y
mi
objetivo
es
no
Mit
deinem
Ziel
und
mein
Ziel
ist
es,
nicht
Morir
en
el
descuido
mientras
piensas
In
der
Nachlässigkeit
zu
sterben,
während
du
nachdenkst
Te
saludo
y
en
la
mente
te
despido
...
Ich
grüße
dich
und
verabschiede
mich
in
Gedanken
von
dir
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Antonio Lambis Castillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.