Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pequeña Venecia
Little Venice
Vengo
de
Venezuela
país
de
mie
con
flores
I
come
from
Venezuela,
a
country
of
mine
with
flowers
Con
mujeres
hermosas
variadas
en
los
colores
With
beautiful
women,
varied
in
colors
De
políticos
que
se
hacen
los
brutos
Of
politicians
who
play
dumb
Para
distraernos
y
que
no
nos
dejen
ver
lo
que
esta
oculto
To
distract
us
and
not
let
us
see
what
is
hidden
No
hace
falta
decir
que
el
peo
esta
hediondo
Needless
to
say
that
the
fart
is
stinking
Cada
vez
nos
dividimos
mas
We
are
dividing
more
every
day
Odiamos
mas
y
caemos
al
fondo
We
hate
more
and
we
fall
to
the
bottom
Soy
100%
criollo
para
que
lo
sepas
I
am
100%
Creole,
just
so
you
know
¿Pero
que
puedo
hacer
si
ya
no
hay
harina
pa'
las
arepas?
But
what
can
I
do
if
there
is
no
more
flour
for
the
arepas?
¿Morir
de
hambre?
Starve
to
death?
Mijo
ya
hay
que
salir
de
lo
típico
Son,
we
must
move
on
from
the
typical
Y
tienes
que
darte
cuenta
que
vienen
los
tiempos
críticos
And
you
have
to
realize
that
critical
times
are
coming
Llegara
un
momento
en
el
que
tenga
que
dejar
lo
lírico
There
will
come
a
time
when
I
will
have
to
leave
the
lyrical
Y
acompañar
a
mi
pueblo
cuando
se
forme
un
caos
cívico
And
accompany
my
people
when
a
civic
chaos
is
formed
(Pero
mijo
mira
hay
que
ser
diplomático)
(But
son,
look,
you
have
to
be
diplomatic)
Eh...
si
señora
muchas
gracias
Eh...
yes,
madame,
thank
you
very
much
¿Usted
cree
que
la
juventud
no
ha
aplicado
diplomacia?
Do
you
think
that
young
people
have
not
applied
diplomacy?
Mientras
mas
argumentos
damos
responden
mas
falacias
The
more
arguments
we
give,
the
more
fallacies
they
respond
Como
si
la
opinión
del
pueblo
no
tuviese
importancia
As
if
the
opinion
of
the
people
is
not
important
Y
no
no,
el
gobierno
no
es
el
culpable
total
And
no,
no,
the
government
is
not
the
only
one
to
blame
El
venezolano
tiene
un
problema
mental
Venezuelans
have
a
mental
problem
Flojo
por
naturaleza
y
aunque
la
pobreza
apesta
Lazy
by
nature
and
although
poverty
stinks
Quieren
ver
vacía
la
mesa
para
así
justificarse
They
want
to
see
the
table
empty
to
justify
themselves
Y
se
que
usted
como
yo
esta
claricimos
And
I
know
that
you,
like
me,
are
very
clear
De
que
los
tiempos
prósperos
ya
se
encuentran
lejisimos
That
prosperous
times
are
now
far
away
Y
claro
que
hay
esperanzara
lo
se,
lo
se
And
of
course
there
is
hope,
I
know,
I
know
Pero
así
como
la
conservo
creo
que
la
puedo
perder
But
just
as
I
keep
it,
I
think
I
can
lose
it
Venezuela,
te
amo
como
amar
a
una
mujer
Venezuela,
I
love
you
like
I
love
a
woman
Que
ves
fallecer
por
culpa
de
un
desgraciado
sádico
Whom
you
see
die
because
of
a
wretched
sadist
Que
sediento
de
poder
incita
a
pelear
al
pueblo
Who
thirsty
for
power
incites
the
people
to
fight
Y
se
rasca
las
bolas
manejándonos
por
lo
mediático
And
scratches
his
balls
handling
us
through
the
media
Que
drástico,
me
es
imposible
creer
How
drastic,
I
find
it
impossible
to
believe
Ya
no
hay
ni
pa'
comer
y
mi
gente
anda
haciendo
cola
There
is
no
longer
any
food
and
my
people
are
queuing
Ya
todos
se
quieren
ir
para
en
otro
país
surgir
Everyone
wants
to
leave
to
emerge
in
another
country
Vivir
feliz
y
dejar
a
nuestra
pobre
bandera
sola
Live
happily
and
leave
our
poor
flag
alone
Tiroteada,
pisada,
denigrada,
golpeada
Shot
at,
stepped
on,
denigrated,
beaten
Arrastrada
por
las
botas
de
alguien
de
la
fuerza
armada
Dragged
by
the
boots
of
someone
from
the
armed
forces
Recordando
los
50
cuando
un
dictador
mandaba
Remembering
the
50s
when
a
dictator
ruled
Pero
la
hacia
sentir
valor
y
afuera
la
apreciaban
But
he
made
her
feel
valuable
and
she
was
appreciated
abroad
Venezuela,
trres
colores
y
ocho
estrellas
Venezuela,
three
colors
and
eight
stars
Que
quieren
tomar
un
rumbo
fugaz
y
apartarse
de
ella
Who
want
to
take
a
fleeting
course
and
get
away
from
it
El
amarillo
fundido
fundido
en
las
monedas
devaluadas
The
yellow
melted
in
the
devalued
coins
El
azul
del
mar
ya
seco
y
el
rojo
de
la
sangre
botada
The
blue
of
the
sea
now
dry
and
the
red
of
the
spilled
blood
Por
el
estudiante
que
en
guarimbas
protestaba
By
the
student
who
protested
in
riots
Que
quería
un
fin
libertino
y
vio
que
alguien
le
apuntaba
Who
wanted
a
libertarian
end
and
saw
someone
pointing
at
him
No
era
ni
un
malandro
ni
una
vieja
cuenta
saltada
It
was
not
even
a
thug
or
an
old
man
who
had
settled
a
score
Era
un
ente
policial
que
de
oveja
se
uniformaba
It
was
a
police
officer
who
wore
the
uniform
of
a
sheep
Venezuela,
país
de
nosotros
solamente
Venezuela,
our
country
alone
Y
solo
nosotros
podemos
concientizar
a
la
gente
And
only
we
can
make
people
aware
Todavía
nos
queda
tiempo
aunque
hayan
muy
pocos
creyentes
We
still
have
time,
even
though
there
are
very
few
believers
Pero
bien
dice
portavoz
But
as
portavoz
says
(Por
futuro
es
el
presente)
(Our
future
is
the
present)
Ey
gloria
al
bravo
que
el
yugo
lanzo
Oh,
glory
to
the
brave
who
cast
off
the
yoke
Gloria
al
bravo
pueblo
Glory
to
the
brave
people
Ey
gloria
al
bravo
pueblo
Oh,
glory
to
the
brave
people
Ey
gloria
al
bravo
que
el
yugo
lanzo
Oh,
glory
to
the
brave
who
cast
off
the
yoke
Gloria
al
bravo
pueblo
Glory
to
the
brave
people
Ey
gloria
al
bravo
pueblo
Oh,
glory
to
the
brave
people
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
LIBRE
дата релиза
22-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.