Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Empieza
la
rutina
diaria,
la
señora
se
va
a
caminar
Die
tägliche
Routine
beginnt,
die
Dame
geht
spazieren
Su
hijo
pequeño
se
prepara
y
se
lava
la
cara
Ihr
kleiner
Sohn
macht
sich
fertig
und
wäscht
sich
das
Gesicht
Tiene
que
ir
a
clases
a
estudiar
Er
muss
zur
Schule
gehen,
um
zu
lernen
Cruzando
por
la
esquina
el
niño
mira
a
un
joven
en
particular
An
der
Ecke
sieht
das
Kind
einen
besonderen
jungen
Mann
Una
apariencia
medio
rara,
golpes
en
la
cara
Ein
seltsames
Aussehen,
Schläge
im
Gesicht
Pero
no
se
atreve
a
preguntar
Aber
er
traut
sich
nicht
zu
fragen
Los
llantos
de
ese
joven
no
se
escuchan
Die
Schreie
dieses
jungen
Mannes
sind
nicht
zu
hören
Trae
su
capucha
con
mucho
temor
Er
trägt
seine
Kapuze
mit
großer
Angst
Temor
por
que
su
abuela
ya
se
encuentra
cucha
Angst,
weil
seine
Großmutter
schon
sehr
schwach
ist
Y
ni
siquiera
lucha
por
que
la
salve
el
señor
Und
er
kämpft
nicht
einmal
darum,
dass
der
Herr
sie
rettet
Sigue
y
saluda
al
panadero,
pana
de
los
abuelos
Er
geht
weiter
und
grüßt
den
Bäcker,
einen
Freund
der
Großeltern
Que
ruega
a
dios
que
le
regale
un
espíritu
nuevo
Der
zu
Gott
betet,
ihm
einen
neuen
Geist
zu
schenken
Ya
esta
cansado
de
tanta
complejidad
Er
ist
der
Komplexität
so
müde
Siente
la
inferioridad
por
que
sea
acabado
el
dinero
Er
fühlt
sich
minderwertig,
weil
das
Geld
ausgegangen
ist
Un
pistolero
entra
a
la
panadería
Ein
Pistolero
betritt
die
Bäckerei
La
cual
se
encuentra
vacía
y
no
halla
que
robar
Die
leer
ist
und
er
nichts
zu
stehlen
findet
Frustrado
por
la
sorpresa
le
da
un
tiro
en
la
cabeza
Frustriert
von
der
Überraschung
schießt
er
ihr
in
den
Kopf
Y
rápido
se
va
en
su
moto
antes
que
algo
pueda
pasar
Und
fährt
schnell
mit
seinem
Motorrad
davon,
bevor
etwas
passieren
kann
Lo
domina
la
rabia
y
la
nostalgia
lo
contagia
Die
Wut
beherrscht
ihn
und
die
Nostalgie
steckt
ihn
an
Peo
debe
estar
activo
evitando
a
los
policías
Aber
er
muss
aktiv
bleiben
und
den
Polizisten
ausweichen
Quiere
venganza
por
la
muerte
de
su
hermano
Er
will
Rache
für
den
Tod
seines
Bruders
Y
sale
a
robar
diariamente
para
mantener
dos
crías
Und
geht
täglich
stehlen,
um
zwei
Kinder
zu
ernähren
En
esa
vía
una
pareja
discutía
Auf
dieser
Straße
stritt
sich
ein
Paar
Mientras
manejaban
un
auto
por
la
cuidad
Während
sie
ein
Auto
durch
die
Stadt
fuhren
La
mujer
gritando
al
hombre
mientras
este
conducía
Die
Frau
schrie
den
Mann
an,
während
er
fuhr
Y
se
desvía
del
tema
para
obviar
su
infidelidad
Und
er
lenkt
vom
Thema
ab,
um
seine
Untreue
zu
verschweigen
En
el
semáforo
se
detiene
un
momento
An
der
Ampel
hält
er
einen
Moment
an
Y
frente
a
los
carros
se
atraviesa
un
perro
hambriento
Und
vor
den
Autos
läuft
ein
hungriger
Hund
über
die
Straße
De
raza
fina,
pero
tirado
en
la
calle
Von
edler
Rasse,
aber
auf
der
Straße
ausgesetzt
Pues
los
dueños
no
podían
gastar
en
sus
alimentos
Weil
die
Besitzer
kein
Geld
für
sein
Futter
ausgeben
konnten
Sale
corriendo
de
repente,
el
semáforo
en
verde
Er
rennt
plötzlich
los,
die
Ampel
ist
grün
Y
los
autos
no
se
frenan
ni
de
suerte
Und
die
Autos
bremsen
nicht,
nicht
einmal
mit
Glück
Se
acerca
al
callejón
de
siempre
Er
nähert
sich
der
üblichen
Gasse
A
recostarse
al
lado
de
su
mejor
amigo
el
indigente
Um
sich
neben
seinen
besten
Freund,
den
Obdachlosen,
zu
legen
Son
los
ejemplos
del
terror
Sie
sind
die
Beispiele
des
Terrors
Del
dolor,
del
rencor
Des
Schmerzes,
des
Grolls
La
sociedad
se
nutre
de
su
propia
conveniencia
Die
Gesellschaft
nährt
sich
von
ihrer
eigenen
Bequemlichkeit
Mientras
que
el
tiempo
extermina
por
completo
nuestro
amor
Während
die
Zeit
unsere
Liebe
völlig
auslöscht
¡La
humanidad
esta
sufriendo
un
crucifijo!
Die
Menschheit
erleidet
ein
Kruzifix!
¡En
el
nombre
del
padre
y
del
hijo!
Im
Namen
des
Vaters
und
des
Sohnes!
Navegamos
por
nuestro
acertijo
Wir
segeln
durch
unser
Rätsel
La
humanidad
esta
sufriendo
un
crucifijo
Die
Menschheit
erleidet
ein
Kruzifix
En
el
nombre
del
padre
y
del
hijo!
Im
Namen
des
Vaters
und
des
Sohnes!
Navegamos
por
nuestro
acertijo
Wir
segeln
durch
unser
Rätsel
La
realidad
es
subjetiva
Die
Realität
ist
subjektiv
Cuando
piensas
que
a
nadie
le
puede
pasar
lo
que
a
tí
Wenn
du
denkst,
dass
niemandem
das
passieren
kann,
was
dir
passiert
Comienza
a
justificar
mejor
lo
que
sientas
Beginne,
das,
was
du
fühlst,
besser
zu
rechtfertigen,
meine
Süße
Quizás
no
sabes
si
realmente
eres
feliz!
Vielleicht
weißt
du
nicht,
ob
du
wirklich
glücklich
bist!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Morillo
Альбом
LIBRE
дата релиза
22-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.