MicroTDH - Sin Rumbo Fijo - перевод текста песни на немецкий

Sin Rumbo Fijo - MicroTDHперевод на немецкий




Sin Rumbo Fijo
Ziellos
Empieza la rutina diaria, la señora se va a caminar
Die tägliche Routine beginnt, die Dame geht spazieren
Su hijo pequeño se prepara y se lava la cara
Ihr kleiner Sohn macht sich fertig und wäscht sich das Gesicht
Tiene que ir a clases a estudiar
Er muss zur Schule gehen, um zu lernen
Cruzando por la esquina el niño mira a un joven en particular
An der Ecke sieht das Kind einen besonderen jungen Mann
Una apariencia medio rara, golpes en la cara
Ein seltsames Aussehen, Schläge im Gesicht
Pero no se atreve a preguntar
Aber er traut sich nicht zu fragen
Los llantos de ese joven no se escuchan
Die Schreie dieses jungen Mannes sind nicht zu hören
Trae su capucha con mucho temor
Er trägt seine Kapuze mit großer Angst
Temor por que su abuela ya se encuentra cucha
Angst, weil seine Großmutter schon sehr schwach ist
Y ni siquiera lucha por que la salve el señor
Und er kämpft nicht einmal darum, dass der Herr sie rettet
Sigue y saluda al panadero, pana de los abuelos
Er geht weiter und grüßt den Bäcker, einen Freund der Großeltern
Que ruega a dios que le regale un espíritu nuevo
Der zu Gott betet, ihm einen neuen Geist zu schenken
Ya esta cansado de tanta complejidad
Er ist der Komplexität so müde
Siente la inferioridad por que sea acabado el dinero
Er fühlt sich minderwertig, weil das Geld ausgegangen ist
Un pistolero entra a la panadería
Ein Pistolero betritt die Bäckerei
La cual se encuentra vacía y no halla que robar
Die leer ist und er nichts zu stehlen findet
Frustrado por la sorpresa le da un tiro en la cabeza
Frustriert von der Überraschung schießt er ihr in den Kopf
Y rápido se va en su moto antes que algo pueda pasar
Und fährt schnell mit seinem Motorrad davon, bevor etwas passieren kann
Lo domina la rabia y la nostalgia lo contagia
Die Wut beherrscht ihn und die Nostalgie steckt ihn an
Peo debe estar activo evitando a los policías
Aber er muss aktiv bleiben und den Polizisten ausweichen
Quiere venganza por la muerte de su hermano
Er will Rache für den Tod seines Bruders
Y sale a robar diariamente para mantener dos crías
Und geht täglich stehlen, um zwei Kinder zu ernähren
En esa vía una pareja discutía
Auf dieser Straße stritt sich ein Paar
Mientras manejaban un auto por la cuidad
Während sie ein Auto durch die Stadt fuhren
La mujer gritando al hombre mientras este conducía
Die Frau schrie den Mann an, während er fuhr
Y se desvía del tema para obviar su infidelidad
Und er lenkt vom Thema ab, um seine Untreue zu verschweigen
En el semáforo se detiene un momento
An der Ampel hält er einen Moment an
Y frente a los carros se atraviesa un perro hambriento
Und vor den Autos läuft ein hungriger Hund über die Straße
De raza fina, pero tirado en la calle
Von edler Rasse, aber auf der Straße ausgesetzt
Pues los dueños no podían gastar en sus alimentos
Weil die Besitzer kein Geld für sein Futter ausgeben konnten
Sale corriendo de repente, el semáforo en verde
Er rennt plötzlich los, die Ampel ist grün
Y los autos no se frenan ni de suerte
Und die Autos bremsen nicht, nicht einmal mit Glück
Se acerca al callejón de siempre
Er nähert sich der üblichen Gasse
A recostarse al lado de su mejor amigo el indigente
Um sich neben seinen besten Freund, den Obdachlosen, zu legen
Son los ejemplos del terror
Sie sind die Beispiele des Terrors
Del dolor, del rencor
Des Schmerzes, des Grolls
La sociedad se nutre de su propia conveniencia
Die Gesellschaft nährt sich von ihrer eigenen Bequemlichkeit
Mientras que el tiempo extermina por completo nuestro amor
Während die Zeit unsere Liebe völlig auslöscht
¡La humanidad esta sufriendo un crucifijo!
Die Menschheit erleidet ein Kruzifix!
¡En el nombre del padre y del hijo!
Im Namen des Vaters und des Sohnes!
Navegamos por nuestro acertijo
Wir segeln durch unser Rätsel
Sin rumbo fijo
Ziellos
La humanidad esta sufriendo un crucifijo
Die Menschheit erleidet ein Kruzifix
En el nombre del padre y del hijo!
Im Namen des Vaters und des Sohnes!
Navegamos por nuestro acertijo
Wir segeln durch unser Rätsel
Sin rumbo fijo
Ziellos
La realidad es subjetiva
Die Realität ist subjektiv
Cuando piensas que a nadie le puede pasar lo que a
Wenn du denkst, dass niemandem das passieren kann, was dir passiert
Comienza a justificar mejor lo que sientas
Beginne, das, was du fühlst, besser zu rechtfertigen, meine Süße
Quizás no sabes si realmente eres feliz!
Vielleicht weißt du nicht, ob du wirklich glücklich bist!





Авторы: Fernando Morillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.