Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liquor Talk
Schnapsgespräch
Got
that
vodka
with
the
juice
so
now
pour
it
up
Hab
den
Wodka
mit
Saft,
also
schenk
ein
Thinking
how
I
couldn't
get
a
truce
with
the
ones
I
loved
Denke
darüber
nach,
wie
ich
keinen
Frieden
mit
denen
finden
konnte,
die
ich
liebte
But
I'm
thankful
I
survived
and
I
rose
above
Aber
ich
bin
dankbar,
dass
ich
überlebt
habe
und
darüber
hinausgewachsen
bin
All
the
bullshit
but
it's
coming
back
I'm
not
strong
as
I
was
Über
all
den
Mist,
aber
er
kommt
zurück,
ich
bin
nicht
mehr
so
stark
wie
früher
I
used
to
write
down
all
my
thoughts
with
my
sweat,
tears
and
blood
Ich
schrieb
all
meine
Gedanken
mit
Schweiß,
Tränen
und
Blut
auf
I
planted
a
beautiful
tree
and
then
I
teared
it
down
Ich
pflanzte
einen
wunderschönen
Baum
und
riss
ihn
dann
nieder
Now
have
to
go
back
to
my
roots
but
ain't
nothing
around
Muss
jetzt
zurück
zu
meinen
Wurzeln,
aber
da
ist
nichts
mehr
Now
I'm
too
afraid
to
lose
like
all
my
wins
ain't
count
Jetzt
habe
ich
zu
viel
Angst
zu
verlieren,
als
ob
meine
Siege
nicht
zählen
würden
I'm
mapping
out
the
plans
scared
that
they
could
never
take
off
Ich
plane
alles,
habe
aber
Angst,
dass
es
nie
abheben
wird
Or
maybe
I
could
leave
this
world
too
early
just
like
Takeoff
Oder
vielleicht
könnte
ich
diese
Welt
zu
früh
verlassen,
so
wie
Takeoff
Fuck
it
Ima
take
all
Scheiß
drauf,
ich
nehme
alles
I
gotta
roll
the
dice,
tryna
cop
some
ice
cause
there's
heatwaves
in
the
summer
Ich
muss
würfeln,
versuche
mir
Eis
zu
besorgen,
denn
es
gibt
Hitzewellen
im
Sommer
Now
I'm
venting
cause
she
bad
and
she
could
never
get
saved
Jetzt
lasse
ich
Dampf
ab,
weil
sie
heiß
ist
und
nie
gerettet
werden
könnte
But
it's
all
a
game,
don't
need
a
checkpoint
she
can
still
end
up
getting
played
Aber
es
ist
alles
nur
ein
Spiel,
sie
braucht
keinen
Kontrollpunkt,
sie
kann
trotzdem
reingelegt
werden
So
now
it's
hide
and
seek,
you
hiding
your
feelings
Also
jetzt
ist
es
Versteckspiel,
du
versteckst
deine
Gefühle
And
your
love
something
that
I
seek
and
know
the
boy
a
slick
villain
Und
deine
Liebe
ist
etwas,
das
ich
suche,
und
ich
weiß,
der
Junge
ist
ein
gerissener
Schurke
Ok
now
I
ain't
feel
much
love
in
a
while
Okay,
jetzt
habe
ich
schon
lange
nicht
mehr
viel
Liebe
gespürt
Start
a
chase
and
find
you'll
lose
that
type
of
race
by
a
mile
Beginne
eine
Jagd
und
du
wirst
diese
Art
von
Rennen
um
Längen
verlieren
Music
bumping
loud,
you'll
never
find
yourself
when
you
wildin
out
Musik
dröhnt
laut,
du
wirst
dich
nie
finden,
wenn
du
dich
austobst
Tried
to
put
my
hands
over
my
ears
but
it's
louder
now
Ich
habe
versucht,
mir
die
Ohren
zuzuhalten,
aber
es
ist
jetzt
noch
lauter
Man
that
shit
is
crazy
how
life
really
could
be
easy
Mann,
es
ist
verrückt,
wie
einfach
das
Leben
sein
könnte
But
relations
complicated
and
I
don't
got
enough
money
yet
to
please
me
Aber
Beziehungen
sind
kompliziert
und
ich
habe
noch
nicht
genug
Geld,
um
mich
glücklich
zu
machen
And
I'm
faded,
my
decisions
ain't
the
best
Und
ich
bin
benebelt,
meine
Entscheidungen
sind
nicht
die
besten
Now
I'm
thinking
do
I
like
her
or
do
I
just
want
the
sex,
I'm
feeling
stressed
Jetzt
frage
ich
mich,
ob
ich
sie
mag
oder
ob
ich
nur
den
Sex
will,
ich
fühle
mich
gestresst
Now
should
I
smoke
it
all
away
Soll
ich
jetzt
alles
wegrauchen
Dreaming
bout
a
foreign
but
my
dreams
they
get
more
foreign
by
the
day
Ich
träume
von
einem
Auslandsauto,
aber
meine
Träume
werden
von
Tag
zu
Tag
fremder
I've
always
just
tried
to
find
my
place
Ich
habe
immer
nur
versucht,
meinen
Platz
zu
finden
Never
could
but
maybe
touring
could
be
it
I
never
seem
to
stay
Konnte
es
nie,
aber
vielleicht
könnte
das
Touren
es
sein,
ich
scheine
nie
zu
bleiben
I
do
this
for
the
family
by
the
way
Ich
mache
das
übrigens
für
die
Familie
Always
tried
to
pull
my
own
weight
but
I
could
never
lead
the
way
Habe
immer
versucht,
mein
eigenes
Gewicht
zu
tragen,
aber
ich
konnte
nie
den
Weg
weisen
I
just
wanna
live
up
to
this
dream
Ich
will
diesen
Traum
einfach
leben
Done
riding
the
bus
or
bike
at
-18
Habe
es
satt,
bei
-18
Grad
Bus
oder
Fahrrad
zu
fahren
I
still
got
fire
in
my
soul,
I
ain't
flyer
I
don't
fold
Ich
habe
immer
noch
Feuer
in
meiner
Seele,
ich
bin
nicht
cooler,
ich
gebe
nicht
nach
But
I
still
gave
the
info
my
niggas
desperately
needed
Aber
ich
habe
meinen
Jungs
trotzdem
die
Informationen
gegeben,
die
sie
dringend
brauchten
You
know
what
happens
after
that,
niggas
claim
you
ain't
had
they
back
Du
weißt,
was
danach
passiert,
Leute
behaupten,
du
hättest
ihnen
nicht
den
Rücken
freigehalten
When
you
lost
you
losing
track
and
you
derail
and
you
get
blamed
Wenn
du
verloren
hast,
verlierst
du
den
Überblick,
entgleist
und
wirst
beschuldigt
Now
life
just
isn't
the
same,
I
felt
the
guilt
drive
me
insane
Jetzt
ist
das
Leben
einfach
nicht
mehr
dasselbe,
ich
fühlte,
wie
die
Schuld
mich
in
den
Wahnsinn
trieb
Birth
a
halo
with
a
BANG
but
then
my
mom
would
feel
the
pain
Gebäre
einen
Heiligenschein
mit
einem
KRACH,
aber
dann
würde
meine
Mutter
den
Schmerz
spüren
So
I
went
hard
in
everything,
my
body
felt
the
strain
Also
habe
ich
mich
in
alles
reingehängt,
mein
Körper
spürte
die
Anstrengung
Tryna
go
fast
in
a
foreign
that's
color
candy
cane
Ich
versuche,
in
einem
ausländischen
Auto
schnell
zu
fahren,
das
die
Farbe
von
Zuckerstangen
hat
But
wont
never
go
as
fast
as
falling
hour
glass
grains
Aber
es
wird
nie
so
schnell
gehen
wie
fallende
Sandkörner
in
einer
Sanduhr
Rather
spend
more
time
with
my
father
than
partying
with
these
lames
Ich
verbringe
lieber
mehr
Zeit
mit
meinem
Vater,
als
mit
diesen
Langweilern
zu
feiern
Well
I
do
neither,
spend
a
check
on
shoes
as
some
form
of
breather
Nun,
ich
tue
weder
das
eine
noch
das
andere,
gebe
einen
Scheck
für
Schuhe
aus,
als
eine
Art
Verschnaufpause
But
when
I'm
alone
in
my
room
oxygen
turning
to
ether
Aber
wenn
ich
allein
in
meinem
Zimmer
bin,
verwandelt
sich
Sauerstoff
in
Äther
I
don't
hesitate
no
more
it's
fail
or
pull
the
fucking
trigger
Ich
zögere
nicht
mehr,
es
ist
Versagen
oder
den
verdammten
Abzug
drücken
Feel
anxious
should
I
pop
a
pill
I
won't
for
my
lil
brother
Ich
fühle
mich
ängstlich,
sollte
ich
eine
Pille
nehmen,
ich
werde
es
nicht
tun,
für
meinen
kleinen
Bruder
Cause
he
need
me,
they
can't
be
me,
never
understand
my
life
Weil
er
mich
braucht,
sie
können
nicht
ich
sein,
sie
werden
mein
Leben
nie
verstehen
What
you
know
bout
rising
from
the
depths
and
me
I
did
it
twice
Was
weißt
du
davon,
aus
den
Tiefen
aufzusteigen,
und
ich,
ich
habe
es
zweimal
getan
I
can't
prove
to
them
what
I
can't
prove
to
myself
Ich
kann
ihnen
nicht
beweisen,
was
ich
mir
selbst
nicht
beweisen
kann
You
love
to
be
on
top
well
it's
not
enough
oh
well
Du
liebst
es,
oben
zu
sein,
nun,
es
ist
nicht
genug,
na
ja
So
hard
to
keep
going
when
I
want
meaningful
tales
Es
ist
so
schwer
weiterzumachen,
wenn
ich
bedeutungsvolle
Geschichten
will
Finished
my
cup
now
I'm
sitting
here
by
myself
Ich
habe
meinen
Becher
geleert
und
sitze
jetzt
hier
ganz
allein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Carrenard-tremblay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.