Текст и перевод песни Middleman - Blah Blah Blah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blah Blah Blah
Бла Бла Бла
He's
talking
at
me
and
he's
like
blah
blah
blah
blah
Она
говорит
со
мной,
а
я
такой:
бла,
бла,
бла
And
I'm
not
listening
I'm
like,
yeah
yeah
yeah
yeah
А
я
не
слушаю,
я
такой:
ага,
ага,
ага
He's
talking
at
me
and
he's
like
blah
blah
blah
blah
Она
говорит
со
мной,
а
я
такой:
бла,
бла,
бла
And
I'm
not
listening
I'm
like,
yeah
yeah
yeah
yeah
А
я
не
слушаю,
я
такой:
ага,
ага,
ага
I
develop
my
land
with
usurious
hands
Я
застраиваю
свою
землю
алчными
руками,
Cramming
tenants
into
prefab
mini-wigwams.
Втискивая
арендаторов
в
сборные
мини-вигвамы.
Doing
well
has
never
been
a
sin
Жить
хорошо
никогда
не
было
грехом,
So
when
I
wrap
at
your
canvas
I
expect
"come
in."
Поэтому,
когда
я
стучусь
в
твою
дверь,
я
ожидаю
услышать:
«Входи».
I
live
for
giving
homes
in
my
tents
Я
живу,
чтобы
предоставлять
кров
в
своих
шатрах.
I
don't
care
about
your
milk
money,
give
me
my
rent!
Меня
не
волнуют
твои
гроши
на
молоко,
плати
аренду!
I'm
like
arranged
marriage,
we've
got
an
engagement.
Я
как
брак
по
расчёту,
у
нас
помолвка.
I
wave
from
radios,
and
smile
from
every
station.
Я
машу
рукой
из
радиоприемников
и
улыбаюсь
с
каждого
рекламного
щита.
Can't
refute
the
small
fee
for
each
tepee
Нельзя
отказаться
от
небольшой
платы
за
каждый
вигвам.
It
dry-cleans
my
suits
and
my
cowboy
boots.
На
эти
деньги
я
сдаю
в
химчистку
свои
костюмы
и
ковбойские
сапоги.
We
play
Western
games
of
mercenary
hate,
Мы
играем
в
западные
игры
наемной
ненависти.
Give
me
paper
or
I'll
take
scissors
to
your
face.
Давай
деньги,
а
не
то
я
пущу
в
ход
ножницы.
Your
breath
is
the
labour
in
my
factory,
Твоё
дыхание
— это
рабочая
сила
на
моей
фабрике.
You're
a
cog
in
my
matter-of-fact
machine,
Ты
— винтик
в
моей
прагматичной
машине,
Turning
the
next
in
my
production
line
Вращающий
следующий
виток
на
моем
конвейере,
With
domi-no-chance
against
financial
decline.
Где
нет
шансов
на
провал
в
условиях
финансового
упадка.
He's
talking
at
me
and
he's
like
blah
blah
blah
blah
Она
говорит
со
мной,
а
я
такой:
бла,
бла,
бла
And
I'm
not
listening
I'm
like,
yeah
yeah
yeah
yeah
А
я
не
слушаю,
я
такой:
ага,
ага,
ага
He's
talking
at
me
and
he's
like
blah
blah
blah
blah
Она
говорит
со
мной,
а
я
такой:
бла,
бла,
бла
And
I'm
not
listening
I'm
like,
yeah
yeah
yeah
yeah
А
я
не
слушаю,
я
такой:
ага,
ага,
ага
Building
castles
on
sand
was
part
of
my
game
plan,
Строительство
замков
на
песке
было
частью
моего
плана,
Now
the
same
hand
is
buying
more
wasteland.
Теперь
та
же
рука
скупает
все
новые
пустоши.
Bad
mortgages
say
I'm
to
blame
Плохие
ипотеки
говорят,
что
я
виноват,
And
the
mighty
will
fall
like
only
tent
frames
can.
И
могущественные
падут,
как
могут
падать
только
каркасы
палаток.
Small
payments
from
the
poor
Небольшие
выплаты
от
бедняков
Ensure
I
can
gold-plate
my
first-born.
Гарантируют,
что
я
смогу
покрыть
золотом
своего
первенца.
Rich
renters
get
bored
with
office
life,
Богатым
арендаторам
наскучила
офисная
жизнь.
Lured
by
cheap
rent
and
open
skies.
Их
манят
дешевая
аренда
и
открытое
небо.
They're
shackled
to
increasing
leases
by
small
print
Они
прикованы
к
растущей
арендной
плате
мелким
шрифтом.
Next
prisoner
please!
Следующий
заключенный,
пожалуйста!
Money's
coming
in,
I'm
summering
in
Monaco
Деньги
текут
рекой,
я
провожу
лето
в
Монако,
While
minions
bring
in
my
millions
and
buy
new
property.
Пока
мои
приспешники
приносят
мне
миллионы
и
скупают
новую
недвижимость.
Some
find
my
wigwams
plain,
Некоторые
находят
мои
вигвамы
простоватыми,
But
décor
ain't
my
domain.
Но
декор
— это
не
моё.
I
build
castles
on
despair,
Я
строю
замки
на
отчаянии,
Whilst
I
grow
rich
beyond
compare.
Пока
сам
богатею.
He's
talking
at
me
and
he's
like
blah
blah
blah
blah
Она
говорит
со
мной,
а
я
такой:
бла,
бла,
бла
And
I'm
not
listening
I'm
like,
yeah
yeah
yeah
yeah
А
я
не
слушаю,
я
такой:
ага,
ага,
ага
He's
talking
at
me
and
he's
like
blah
blah
blah
blah
Она
говорит
со
мной,
а
я
такой:
бла,
бла,
бла
And
I'm
not
listening
I'm
like,
yeah
yeah
yeah
yeah
А
я
не
слушаю,
я
такой:
ага,
ага,
ага
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew George Craven-griffiths, Matthew William Simpson, Krishna Daniel Thirulchevam, Lee James Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.