Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is It Now? - Remastered Version
Ist es jetzt? - Remastered Version
There's
a
man
who
walks
the
lonely
field
at
midnight
Da
ist
ein
Mann,
der
um
Mitternacht
über
das
einsame
Feld
geht
He
wears
a
matching
suit,
steel
tipped
shoes
and
the
diamonds
Er
trägt
einen
passenden
Anzug,
Schuhe
mit
Stahlkappen
und
Diamanten
And
he
holds
the
dying
flame,
the
loaded
dice
and
the
answer
Und
er
hält
die
sterbende
Flamme,
die
gezinkten
Würfel
und
die
Antwort
He
stalks
the
open
road
that
leads
form
here
to
there
Er
schleicht
über
die
offene
Straße,
die
von
hier
nach
dort
führt
You'd
better
look
out,
watch
out,
beware
Du
solltest
besser
aufpassen,
Vorsicht,
nimm
dich
in
Acht
There's
no
safety
here
Hier
gibt
es
keine
Sicherheit
Crouched
by
the
fence,
sweat
dries
cold
on
your
every
breath
Am
Zaun
kauernd,
trocknet
der
Schweiß
kalt
auf
jedem
deiner
Atemzüge
Where's
the
saviour
that
the
critics
dream
about
now
Wo
ist
jetzt
der
Retter,
von
dem
die
Kritiker
träumen?
He's
telling
jokes
to
all
the
saviours
in
the
ward
Er
erzählt
Witze
zu
all
den
Rettern
auf
der
Station
Be
warned
when
it
comes
to
that,
to
the
point
of
indecision
Sei
gewarnt,
wenn
es
dazu
kommt,
bis
zum
Punkt
der
Unentschlossenheit
When
you
hesitate,
he'll
make
his
choice
for
you
Wenn
du
zögerst,
wird
er
seine
Wahl
für
dich
treffen
You
better
look
out,
beware
Du
solltest
besser
aufpassen,
nimm
dich
in
Acht
There's
no
safety
here
(no,
no,
no
safety)
Hier
gibt
es
keine
Sicherheit
(nein,
nein,
keine
Sicherheit)
Crouched
by
the
fence,
sweat
dried
cold
on
your
every
breath
Am
Zaun
kauernd,
trocknet
der
Schweiß
kalt
bei
jedem
deiner
Atemzüge
His
eyes,
they
turn
red
Seine
Augen
werden
rot
You
think
and
recall
what
he
said
Du
denkst
nach
und
erinnerst
dich
an
das,
was
er
gesagt
hat
He
puts
a
name
to
every
face
Er
gibt
jedem
Gesicht
einen
Namen
Table
talk
and
wall
to
wall
Tischgespräche
und
von
Wand
zu
Wand
Winners
win
the
game,
and
the
losers
win
the
war
Gewinner
gewinnen
das
Spiel,
und
die
Verlierer
gewinnen
den
Krieg
Resurrection,
intersection,
comic
books
and
mass
defection
Auferstehung,
Kreuzung,
Comics
und
Massenabfall
Vinyl
floor
and
sliding
doors,
nothing
more
Vinylboden
und
Schiebetüren,
mehr
nicht
Lost
the
thread
of
conversation
Den
Faden
der
Unterhaltung
verloren
Sentence
fails
and
engine
roars
Satz
versagt
und
Motor
dröhnt
No
recall,
blindfold
to
the
stairs
Keine
Erinnerung,
Augenbinde
zur
Treppe
(Moginie/Garrett)
(Moginie/Garrett)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Garrett Moginie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.