Текст и перевод песни Midnight Oil - Is It Now?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
a
man
who
walks
the
lonely
field
at
midnight
В
полночь
по
полю
одинокому
бродит
мужчина,
He
wears
a
matching
suit,
steel
tipped
shoes
and
the
diamonds
В
костюме
с
иголочки,
в
туфлях
с
металлическими
носами,
с
бриллиантами.
And
he
holds
the
dying
flame,
the
loaded
dice
and
the
answer
Он
держит
угасающее
пламя,
игральные
кости
и
ответ,
He
stalks
the
open
road
that
leads
form
here
to
there
Крадется
по
открытой
дороге,
что
ведет
отсюда
туда.
You'd
better
look
out,
watch
out,
beware
Тебе
лучше
быть
осторожной,
начеку,
остерегайся,
There's
no
safety
here
Здесь
нет
безопасности.
Crouched
by
the
fence,
sweat
dries
cold
on
your
every
breath
Присев
у
забора,
ты
чувствуешь,
как
холодный
пот
высыхает
на
каждом
вдохе.
Where's
the
saviour
that
the
critics
dream
about
now
Где
же
спаситель,
о
котором
мечтают
критики?
He's
telling
jokes
to
all
the
saviours
in
the
ward
Он
рассказывает
анекдоты
всем
спасителям
в
палате.
Be
warned
when
it
comes
to
that,
to
the
point
of
indecision
Будь
осторожна,
когда
дело
доходит
до
нерешительности,
When
you
hesitate,
he'll
make
his
choice
for
you
Когда
ты
колеблешься,
он
сделает
выбор
за
тебя.
You
better
look
out,
beware
Тебе
лучше
быть
осторожной,
остерегайся,
There's
no
safety
here
(no,
no,
no
safety)
Здесь
нет
безопасности
(нет,
нет,
нет
безопасности).
Crouched
by
the
fence,
sweat
dried
cold
on
your
every
breath
Присев
у
забора,
ты
чувствуешь,
как
холодный
пот
высыхает
на
каждом
вдохе.
His
eyes,
they
turn
red
Его
глаза
краснеют,
You
think
and
recall
what
he
said
Ты
вспоминаешь,
что
он
сказал.
He
puts
a
name
to
every
face
Он
дает
имя
каждому
лицу,
Table
talk
and
wall
to
wall
Разговоры
за
столом
и
от
стены
до
стены.
Winners
win
the
game,
and
the
losers
win
the
war
Победители
выигрывают
игру,
а
проигравшие
- войну.
Resurrection,
intersection,
comic
books
and
mass
defection
Воскрешение,
перекресток,
комиксы
и
массовое
дезертирство,
Vinyl
floor
and
sliding
doors,
nothing
more
Виниловый
пол
и
раздвижные
двери,
ничего
больше.
Lost
the
thread
of
conversation
Потеряна
нить
разговора,
Sentence
fails
and
engine
roars
Предложение
обрывается,
двигатель
ревет.
No
recall,
blindfold
to
the
stairs
Никаких
воспоминаний,
с
завязанными
глазами
к
лестнице.
(Moginie/Garrett)
(Могини/Гарретт)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Rotsey, Peter Garrett, Robert Hirst, James Moginie, Andrew James
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.