Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Country - 2011 Remaster
Ein Land - 2011 Remaster
Who'd
like
to
change
the
world,
who
wants
to
shoot
the
curl
Wer
möchte
die
Welt
verändern,
wer
will
die
Welle
reiten
who
gets
to
work
for
bread,
who
wants
to
get
ahead
Wer
muss
für
sein
Brot
arbeiten,
wer
will
vorankommen
who
hands
out
equal
rights,
who
starts
and
ends
that
fight
Wer
verteilt
gleiche
Rechte,
wer
beginnt
und
beendet
diesen
Kampf
and
not
not
rant
and
rave,
or
end
up
a
slave
Und
nicht
nur
schimpfen
und
toben,
oder
als
Sklave
enden
who
can
make
hard
won
gains,
fall
like
the
summer
rain
Wer
kann
hart
erkämpfte
Gewinne,
wie
Sommerregen
fallen
lassen
now
every
man
must
be,
what
his
life
can
be
Jetzt
muss
jeder
Mann
das
sein,
was
sein
Leben
sein
kann
So
don't
call,
me,
the
tune,
i
will
walk
away
Also
nenne,
mir
nicht,
die
Melodie,
ich
werde
gehen
Who
want's
to
please
everyone,
who
says
it
all
can
be
done
Wer
will
es
allen
recht
machen,
wer
sagt,
dass
alles
möglich
ist
still
sit
up
on
that
fence,
no-one
i've
heard
of
yet
Sitzt
immer
noch
auf
diesem
Zaun,
niemanden,
von
dem
ich
bisher
gehört
habe
don't
call
me
baby,
don't
talk
in
maybes
Nenn
mich
nicht
Baby,
rede
nicht
in
Vielleicht
don't
talk
like
has-beens,
sing
it
like
it
should
be
Rede
nicht
wie
ein
Niemand,
singe
es,
wie
es
sein
sollte
who
laughs
at
the
nagging
doubt,
lying
on
a
neon
shroud
Wer
lacht
über
den
nagenden
Zweifel,
liegt
auf
einem
Neon-Leichentuch
just
gotta
touch
someone,
i
want
to
be
Ich
muss
einfach
jemanden
berühren,
ich
will
es
sein
(one
country
one,
country
one
country)
(Ein
Land
ein,
Land
ein
Land)
Who
wants
to
sit
around,
turn
it
up
turn
it
down
Wer
will
herumsitzen,
dreh
es
auf,
dreh
es
ab
only
a
man
can
be,
what
his
life
can
be
Nur
ein
Mann
kann
das
sein,
was
sein
Leben
sein
kann
one
vision,
one
people,
one
landmass,
we
are
defenceless,
we
have
a
lifeline
Eine
Vision,
ein
Volk,
eine
Landmasse,
wir
sind
schutzlos,
wir
haben
eine
Rettungsleine
one
ocean,
one
policy,
seabed
lies,
one
passion,
one
movement,
one
instant
Ein
Ozean,
eine
Politik,
Meeresbodenlügen,
eine
Leidenschaft,
eine
Bewegung,
ein
Augenblick
one
difference,
one
lifetime,
one
understanding
Eine
Differenz,
eine
Lebenszeit,
ein
Verständnis
transgression,
redemption,
one
island,
our
placemat,
one
firmament
Übertretung,
Erlösung,
eine
Insel,
unser
Platzdeckchen,
ein
Firmament
one
element,
one
moment,
one
fusion,
yes
and
one
time
Ein
Element,
ein
Moment,
eine
Verschmelzung,
ja
und
eine
Zeit
(moginie/garrett)
(Moginie/Garrett)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Hirst, Peter Garrett, James Moginie, Martin Rotsey, Wayne Stevens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.