Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Write Sins Not Tragedies - Cover
Ich schreibe Sünden, nicht Tragödien - Cover
Oh,
well
imagine
Oh,
stell
dir
vor
As
I'm
pacing
the
pews
in
a
church
corridor
Ich
schreite
in
den
Bänken
eines
Kirchenflurs
auf
und
ab
And
I
can't
help
but
to
hear
Und
ich
kann
nicht
anders,
als
zu
hören
No,
I
can't
help
but
to
hear
an
exchanging
of
words
Nein,
ich
kann
nicht
anders,
als
einen
Wortwechsel
zu
hören
What
a
beautiful
wedding
Was
für
eine
schöne
Hochzeit
What
a
beautiful
wedding,
says
a
bridesmaid
to
a
waiter
Was
für
eine
schöne
Hochzeit,
sagt
eine
Brautjungfer
zu
einem
Kellner
And,
yes,
but
what
a
shame
Und,
ja,
aber
wie
schade
What
a
shame
the
poor
groom's
bride
is
a
whore.
Wie
schade,
dass
die
Braut
des
armen
Bräutigams
eine
Hure
ist.
I
chime
in
with
a
Ich
mische
mich
ein
mit
einem
Haven't
you
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Hast
du
noch
nie
davon
gehört,
eine
verdammte
Tür
zu
schließen,
Süße?
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
things
with
a
sense
of
poise
and
rationality
Nein,
es
ist
viel
besser,
diesen
Dingen
mit
Haltung
und
Vernunft
zu
begegnen
I
chime
in
Ich
mische
mich
ein
Haven't
you
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Hast
du
noch
nie
davon
gehört,
eine
verdammte
Tür
zu
schließen,
Süße?
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
things
with
a
sense
of
Nein,
es
ist
viel
besser,
diesen
Dingen
mit
Haltung
zu
begegnen
Oh,
well
in
fact
Oh,
nun,
tatsächlich
Well
I'll
look
at
it
this
way
Nun,
ich
sehe
es
so
I
mean,
technically,
our
marriage
is
saved
Ich
meine,
rein
technisch
ist
unsere
Ehe
gerettet
Well
this
calls
for
a
toast
Nun,
das
verlangt
nach
einem
Toast
So
pour
the
champagne
Also
schenk
den
Champagner
ein
Oh,
well
in
fact
Oh,
nun,
tatsächlich
Well
I'll
look
at
it
this
way
Nun,
ich
sehe
es
so
I
mean,
technically,
our
marriage
is
saved
Ich
meine,
rein
technisch
ist
unsere
Ehe
gerettet
Well
this
calls
for
a
toast
Nun,
das
verlangt
nach
einem
Toast
So
pour
the
champagne,
pour
the
champagne
Also
schenk
den
Champagner
ein,
schenk
den
Champagner
ein
I
chime
in
with
a
Ich
mische
mich
ein
mit
einem
Haven't
you
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Hast
du
noch
nie
davon
gehört,
eine
verdammte
Tür
zu
schließen,
Süße?
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
things
with
a
sense
of
poise
and
rationality
Nein,
es
ist
viel
besser,
diesen
Dingen
mit
Haltung
und
Vernunft
zu
begegnen
I
chime
in
Ich
mische
mich
ein
Haven't
you
people
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Habt
ihr
noch
nie
davon
gehört,
eine
verdammte
Tür
zu
schließen,
meine
Liebe?
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
things
with
a
sense
of
poise
and
rationality
Nein,
es
ist
viel
besser,
diesen
Dingen
mit
Haltung
und
Vernunft
zu
begegnen
I
chime
in
Ich
mische
mich
ein
Haven't
you
people
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Habt
ihr
noch
nie
davon
gehört,
eine
verdammte
Tür
zu
schließen,
meine
Liebe?
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
things
with
a
sense
of
poise
and
rationality
Nein,
es
ist
viel
besser,
diesen
Dingen
mit
Haltung
und
Vernunft
zu
begegnen
I
chime
in
Ich
mische
mich
ein
Haven't
you
people
ever
heard
of
closing
a
goddamn
door?
Habt
ihr
noch
nie
davon
gehört,
eine
verdammte
Tür
zu
schließen,
meine
Liebe?
No,
it's
much
better
to
face
these
kinds
of
things
with
a
sense
of
poise
and
rationality
Nein,
es
ist
viel
besser,
diesen
Dingen
mit
Haltung
und
Vernunft
zu
begegnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Spencer Smith, Brendon Urie, George Ross
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.