Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
生きてゆくことの意味
問いかけるそのたびに
Jedes
Mal,
wenn
ich
nach
dem
Sinn
des
Lebens
frage,
胸をよぎる
愛しい人々のあたたかさ
Spüre
ich
die
Wärme
der
geliebten
Menschen
in
meinem
Herzen.
この星の片隅で
めぐり会えた奇跡は
Das
Wunder,
dir
in
einer
Ecke
dieses
Sterns
begegnet
zu
sein,
どんな宝石よりも
たいせつな宝物
Ist
ein
Schatz,
kostbarer
als
jedes
Juwel.
泣きたい日もある
絶望に嘆く日も
Es
gibt
Tage,
an
denen
ich
weinen
möchte,
Tage,
an
denen
ich
in
Verzweiflung
klage.
そんな時そばにいて
寄り添うあなたの影
In
solchen
Zeiten
bist
du
an
meiner
Seite,
dein
Schatten
schmiegt
sich
an
mich.
二人で歌えば
懐かしくよみがえる
Wenn
wir
zusammen
singen,
erwacht
die
Nostalgie,
ふるさとの夕焼けの
優しいあのぬくもり
Die
sanfte
Wärme
des
Sonnenuntergangs
meiner
Heimat.
本当にだいじなものは
隠れて見えない
Was
wirklich
wichtig
ist,
ist
verborgen
und
unsichtbar.
ささやかすぎる日々の中に
かけがえない喜びがある
In
den
allzu
bescheidenen
Tagen
liegt
eine
unersetzliche
Freude.
いつかは誰でも
この星にさよならを
Eines
Tages
wird
jeder
diesem
Stern
Lebewohl
sagen
müssen,
する時が来るけれど
命は継がれてゆく
Die
Zeit
wird
kommen,
doch
das
Leben
wird
weitergegeben.
生まれてきたこと
育ててもらえたこと
Geboren
worden
zu
sein,
aufgezogen
worden
zu
sein,
出会ったこと
笑ったこと
Begegnet
zu
sein,
gelacht
zu
haben
–
そのすべてにありがとう
Für
all
das
sage
ich
danke.
この命にありがとう
Danke
für
dieses
Leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mariya Takeuchi, Takatsugu Muramatsu, Maria Yamashita (pka Miyabi)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.