Текст и перевод песни Mielzky feat. Kedyf & Bonson - Nic nowego
Nic
mnie
nie
wkurwia
bardziej,
niż
ten
tłok
na
mieście
Nothing
pisses
me
off
more
than
this
damn
city
crowd
I
jak
ustawiasz
z
ziomem
się
i
wpada
ktoś
tam
jeszcze
And
when
you're
meeting
with
a
dude
and
someone
else
shows
up
Wiesz,
"siema,
siema,
luzik,
dawaj
poznać
resztę"
You
know,
"hey,
hey,
what's
up,
let's
introduce
the
rest"
I
stać
będziesz
jak
debil,
wszystkie
miejsca
są
zajęte
And
you'll
stand
there
like
an
idiot,
all
the
seats
are
taken
Polska
jesień,
polska
młodzież,
modny
klub
- tu
wchodzi
Polish
autumn,
Polish
youth,
trendy
club
- here
they
come
A
każdy
z
nich
tak
jakby
miał
na
ryju
pudru
tony
And
each
one
of
them
like
they
have
tons
of
powder
on
their
faces
I
każdy
z
tych
pedalskich
frędzel
tu
na
czubku
głowy
And
each
one
with
these
fringy
haircuts
on
top
of
their
heads
Jak
ich
widzę
to
się
robię
purpurowy
(purpurowy)
When
I
see
them,
I
turn
purple
(purple)
I
to
już
nie
jest
nawet
śmieszne
And
it's
not
even
funny
anymore
Bo
jak
z
takim
pedałem
chlać
bezpiecznie?
Because
how
can
you
safely
drink
with
such
a
queer?
Ich
koleżanki
chyba
jaja
mają
nawet
większe
Their
girlfriends
probably
even
have
bigger
balls
I
może
chciałem
coś
powiedzieć,
ale
jeb
się
And
maybe
I
wanted
to
say
something,
but
fuck
it
Znowu
przystanek
- brama
Orła
Another
stop
- Eagle
Gate
I
gadamy
sobie
w
myślach:
"siema,
co
tam?
Jak
tam,
morda?
And
we
talk
to
ourselves
in
our
minds:
"hey,
what's
up?
How's
it
going,
dude?
Pojebało
się
bez
Ciebie
i
tak
to
wygląda
It's
all
messed
up
without
you,
and
that's
how
it
looks
Ale
mam
nadzieję,
że
tam
trochę
lepiej,
nara,
dobra"
But
I
hope
it's
a
little
better
there,
bye,
alright"
Ty,
prawa
wolna,
przez
przelotkę
żabka,
flaszka
w
spodniach
Yo,
right
lane
free,
a
bottle
in
my
pants
through
the
peephole
I
czaisz
pyta
mnie
o
dowód
stara
torba
And
you
see,
the
old
hag
asks
me
for
ID
Ja
zamiast
pograć
na
konsoli
łażę
sam,
jak
ktoś
tam,
łee
Instead
of
playing
on
the
console,
I
wander
around
alone,
like
someone
there,
ugh
Żeby
na
to
spadła
bomba
I
wish
a
bomb
would
drop
on
this
Znów
to
samo,
znów
o
niczym,
znów
nie
tak
coś
The
same
old
thing,
about
nothing
again,
something's
not
right
again
Nic
nowego
- szlugi,
wóda,
kumple,
banknot
Nothing
new
- cigarettes,
vodka,
buddies,
cash
Nic
nowego,
czasem
wolałbym
się
zamknąć
Nothing
new,
sometimes
I'd
rather
shut
myself
away
Bo
i
tak
nie
skuma
nas
kolega
z
koleżanką
Because
our
friend
with
his
girlfriend
wouldn't
understand
us
anyway
Niby
to
samo
dzieje
się
dzień
w
dzień
It's
like
the
same
thing
happens
day
after
day
Mam
wyjebane
na
to
I
don't
give
a
damn
about
it
Sram
na
opinię
tych
z
klapkami
na
oczach
I
shit
on
the
opinion
of
those
with
blinders
on
Sam
najlepiej
wiem
kim
jestem
I
know
best
who
I
am
I
co
i
jak
mam
robić,
widać
na
pierwszy
rzut
oka
And
what
and
how
I
should
do
things,
it's
clear
at
first
glance
Mój
rap?
Nigdy
na
pokaz!
My
rap?
Never
for
show!
Przyszedłem
stąd
skąd
prądem
odpycha
każdy
oddech
I
came
from
where
every
breath
repels
with
electricity
Dojdę
do
czegoś,
mała
wojnę
wygram,
wrócę
z
żołdem
I'll
achieve
something,
I'll
win
a
small
war,
I'll
come
back
with
the
loot
Kilku
hombre
z
moich
stron
też,
z
tym
nadzieję
wiążę
A
few
hombres
from
my
parts
too,
I
have
hope
in
that
Skromne
życie,
pusty
rondel,
modlę
co
noc
się
o
odwet
Humble
life,
empty
pot,
I
pray
every
night
for
revenge
Skoczę
na
corner,
golnę
tylko
z
Flojdem
goudę
I'll
jump
on
the
corner,
just
grab
some
gouda
with
Floyd
Związany
z
lądem,
zawsze
wspomnę,
gdzie
mój
początek
Tied
to
the
land,
I'll
always
remember
where
my
beginning
is
Ciągle
na
bombie
- obrzęd,
który
wprowadza
w
obłęd
Always
on
a
bomb
- a
ritual
that
drives
you
crazy
Może
byłoby
drobne
podnieść
i
puścić
na
książkę
Maybe
it
would
be
worth
it
to
raise
some
small
change
and
spend
it
on
a
book
Ta,
dostrzeż
moje
słowa
zanim
[?]
cipeczek
dotrze
w
Polskę
Yeah,
notice
my
words
before
[?]
pussy
reaches
Poland
I
po
czasie
złapiesz
prospekt
And
after
a
while
you'll
catch
the
prospectus
Nie
jestem
gościem,
co
cmoka
na
fotach
I'm
not
the
guy
who
kisses
up
in
photos
Cofam
się
w
czasie,
schowaj
me
słowa
w
sarkofag
ze
złota
I
go
back
in
time,
hide
my
words
in
a
golden
sarcophagus
Po
blokach
miotam,
mocarz
mi
styka
szopa,
sofa
i
stopa
I
roam
the
blocks,
a
shack,
a
sofa,
and
a
foot
are
enough
for
me
Popatrz
mi
w
oczy,
gdy
gram
i
powiedz,
że
tego
nie
kocham
Look
me
in
the
eyes
when
I'm
rapping
and
tell
me
I
don't
love
it
Znowu
to
samo
- ziomki,
wóda
i
blok
The
same
old
thing
again
- homies,
vodka,
and
the
block
Ciekawe
o
czym
byś
pizgał,
gdybyś
przekimał
tu
rok,
joł
I
wonder
what
you'd
be
yapping
about
if
you
spent
a
year
here,
yo
Znów
to
samo,
znów
o
niczym,
znów
nie
tak
coś
The
same
old
thing,
about
nothing
again,
something's
not
right
again
Nic
nowego
- szlugi,
wóda,
kumple,
banknot
Nothing
new
- cigarettes,
vodka,
buddies,
cash
Nic
nowego,
czasem
wolałbym
się
zamknąć
Nothing
new,
sometimes
I'd
rather
shut
myself
away
Bo
i
tak
nie
skuma
nas
kolega
z
koleżanką
Because
our
friend
with
his
girlfriend
wouldn't
understand
us
anyway
Niby
to
samo
dzieje
się
dzień
w
dzień
It's
like
the
same
thing
happens
day
after
day
Mam
wyjebane
na
to
I
don't
give
a
damn
about
it
Sram
na
opinię
tych
z
klapkami
na
oczach
I
shit
on
the
opinion
of
those
with
blinders
on
Sam
najlepiej
wiem
kim
jestem
I
know
best
who
I
am
I
co
i
jak
mam
robić,
widać
na
pierwszy
rzut
oka
And
what
and
how
I
should
do
things,
it's
clear
at
first
glance
Mój
rap?
Nigdy
na
pokaz!
My
rap?
Never
for
show!
Na
trasy
się
nie
czaję
już,
niech
jeżdżą
Ci
co
fresh
są
I'm
not
into
tours
anymore,
let
those
who
are
fresh
go
Organizatorzy
znowu
nic,
tylko
pieprzą
Organizers
keep
bullshitting
again
Mi
z
pizdy
farmazon,
że
typ
ma
milion,
wiesz
co?
They're
feeding
me
some
crap
that
some
guy
has
a
million,
you
know
what?
I
kręci
się
pieniążek
mu,
a
Ty
się
dziś
odpierdol
And
he's
making
money,
and
you
just
fuck
off
today
Nieźle,
serio,
parę
lat
temu
jestem
ten,
co
Not
bad,
seriously,
a
few
years
ago
I'm
the
one
who
Mu
ten
sam
organizator
przetrze
berło
chętnie
The
same
organizer
would
gladly
wipe
the
scepter
with
Cieszy
mnie
to
niekoniecznie
It
doesn't
exactly
make
me
happy
I
mu
mówię
"weź
spierdalaj,
bycie
fresh
mi
przeszło
pięknie"
And
I
tell
him
"fuck
off,
being
fresh
has
passed
me
beautifully"
I
szlajam
się
po
mieście
i
wiesz
u
mnie
ogólnie
luz
And
I
roam
the
city
and
you
know,
I'm
generally
chill
Za
kilka
minut
powie,
że
to
nudne
już
In
a
few
minutes,
he'll
say
it's
boring
already
Ale
są
podwójne,
uu,
no
to
już
jest
plus
But
there
are
doubles,
uu,
well
that's
a
plus
A
interesuje
mnie
to
że
tak
to
ujmę...
chuj
And
I'm
interested
in
it,
to
put
it
mildly...
fuck
all
"Wbita
w
ciemno,
Bonson
znów
na
propsie,
witam
ciepło"
"Blind
entry,
Bonson's
on
top
again,
warm
greetings"
Takie
rzeczy
pisze
od
tak,
obok
śpi
maleństwo
I
write
things
like
that
just
like
that,
a
little
one
sleeps
next
to
me
Rodzinie
dałem
więcej,
niż
dasz
Ty
na
pewno
I
gave
my
family
more
than
you'll
ever
give,
for
sure
To
się
nazywa
wygrać,
serio
That's
called
winning,
seriously
Znów
to
samo,
znów
o
niczym,
znów
nie
tak
coś
The
same
old
thing,
about
nothing
again,
something's
not
right
again
Nic
nowego
- szlugi,
wóda,
kumple,
banknot
Nothing
new
- cigarettes,
vodka,
buddies,
cash
Nic
nowego,
czasem
wolałbym
się
zamknąć
Nothing
new,
sometimes
I'd
rather
shut
myself
away
Bo
i
tak
nie
skuma
nas
kolega
z
koleżanką
Because
our
friend
with
his
girlfriend
wouldn't
understand
us
anyway
Niby
to
samo
dzieje
się
dzień
w
dzień
It's
like
the
same
thing
happens
day
after
day
Mam
wyjebane
na
to
I
don't
give
a
damn
about
it
Sram
na
opinię
tych
z
klapkami
na
oczach
I
shit
on
the
opinion
of
those
with
blinders
on
Sam
najlepiej
wiem
kim
jestem
I
know
best
who
I
am
I
co
i
jak
mam
robić,
widać
na
pierwszy
rzut
oka
And
what
and
how
I
should
do
things,
it's
clear
at
first
glance
Mój
rap?
Nigdy
na
pokaz!
My
rap?
Never
for
show!
I
co?
Imponują
Ci
cwaniacy,
tacy
co
So
what?
Are
you
impressed
by
those
smartasses,
those
who
Niby
cacy
są,
a
drwią,
że
tacy
jak
my
zwykli
Polacy
są
Think
they're
cool,
and
mock
that
people
like
us
are
just
ordinary
Poles
Właśnie
w
pracy,
co?
Irytuję
mnie
Ci
jebani
chojracy
At
work,
right?
These
damn
show-offs
irritate
me
Kiedyś
mówiło
się
[?],
suko
We
used
to
say
[?],
bitch
Jak
coś
co
gnije
odrobaczyć?
Przyjedź
zobaczysz
How
to
deworm
something
that's
rotting?
Come
and
see
Się
żyje,
gdy
człowiek
da
w
szyje,
przepije,
jeśli
ma
czym
You
live
when
you
take
a
swig,
drink
it
down,
if
you
have
something
to
drink
with
Obowiązki
są
po
to
by
je
odhaczyć
Responsibilities
are
there
to
be
checked
off
Luźne
związki,
ich
ryje
przestają
coś
znaczyć
Loose
relationships,
their
faces
stop
meaning
anything
No
dobra,
czyli
tak
jak
wszędzie
Alright,
so
it's
like
everywhere
else
Powiedz
mi
lucky
losers,
jak
to
po
polsku
będzie?
Tell
me,
lucky
losers,
how
would
you
say
that
in
Polish?
U
mnie
domowe
zacisze,
nie
bójki
w
parku
I
have
a
cozy
home,
not
fights
in
the
park
Ale
nie
myl
mnie
z
amiszem,
bo
dwie
trójki
na
karku
But
don't
confuse
me
with
an
Amish,
because
I
have
two
threes
on
my
neck
Patrzę
na
całe
osiedla
bez
psa
I
look
at
entire
neighborhoods
without
a
dog
Wieżowce
w
chmurach,
bez
TP
S.A
Skyscrapers
in
the
clouds,
without
TP
S.A.
Świat
na
wyciągniecie
ręki,
bez
cła
The
world
at
your
fingertips,
without
customs
Dźwięki
to
mój
świat,
moja
rodzina
i
mój
skład
Sounds
are
my
world,
my
family,
and
my
crew
Nic
nowego,
tak?
No
tak,
no
Nothing
new,
right?
Yeah,
right,
yeah
Niby
to
samo
dzieje
się
dzień
w
dzień
It's
like
the
same
thing
happens
day
after
day
Mam
wyjebane
na
to
I
don't
give
a
damn
about
it
Sram
na
opinię
tych
z
klapkami
na
oczach
I
shit
on
the
opinion
of
those
with
blinders
on
Sam
najlepiej
wiem
kim
jestem
I
know
best
who
I
am
I
co
i
jak
mam
robić,
widać
na
pierwszy
rzut
oka
And
what
and
how
I
should
do
things,
it's
clear
at
first
glance
Mój
rap?
Nigdy
na
pokaz!
My
rap?
Never
for
show!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.