Mielzky feat. Kedyf & Bonson - Nic nowego - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mielzky feat. Kedyf & Bonson - Nic nowego




Nic nowego
Ничего нового
Nic mnie nie wkurwia bardziej, niż ten tłok na mieście
Ничто меня так не бесит, как эта толпа в городе,
I jak ustawiasz z ziomem się i wpada ktoś tam jeszcze
И как договариваешься с братаном встретиться, а там ещё кто-то подваливает.
Wiesz, "siema, siema, luzik, dawaj poznać resztę"
Знаешь, "привет, привет, чё как, давай знакомить с остальными".
I stać będziesz jak debil, wszystkie miejsca zajęte
И будешь стоять как дебил, все места заняты.
Polska jesień, polska młodzież, modny klub - tu wchodzi
Польская осень, польская молодежь, модный клуб - вот они заходят.
A każdy z nich tak jakby miał na ryju pudru tony
И каждый из них как будто тонну пудры на морду нанёс.
I każdy z tych pedalskich frędzel tu na czubku głowy
И у каждого эта педерастическая чёлка на макушке.
Jak ich widzę to się robię purpurowy (purpurowy)
Как их вижу, становлюсь багровым (багровым).
I to już nie jest nawet śmieszne
И это уже даже не смешно.
Bo jak z takim pedałem chlać bezpiecznie?
Ведь как с таким пидором спокойно бухать?
Ich koleżanki chyba jaja mają nawet większe
У их подружек, похоже, даже яйца больше.
I może chciałem coś powiedzieć, ale jeb się
И может, я хотел что-то сказать, но пошёл ты.
Znowu przystanek - brama Orła
Снова остановка - ворота Орла.
I gadamy sobie w myślach: "siema, co tam? Jak tam, morda?
И мысленно говорим себе: "Здорово, чё как? Как дела, морда?
Pojebało się bez Ciebie i tak to wygląda
Без тебя всё полетело к чертям и так вот выглядит.
Ale mam nadzieję, że tam trochę lepiej, nara, dobra"
Но надеюсь, что там чуть получше, пока, ладно".
Ty, prawa wolna, przez przelotkę żabka, flaszka w spodniach
Эй, правая свободна, через дырку в куртке лягушка, бутылка в штанах.
I czaisz pyta mnie o dowód stara torba
И представляешь, старая карга спрашивает у меня документы.
Ja zamiast pograć na konsoli łażę sam, jak ktoś tam, łee
Я вместо того, чтобы на консоли играть, шляюсь один, как кто-то там, эх.
Żeby na to spadła bomba
Чтоб на это бомба упала.
Znów to samo, znów o niczym, znów nie tak coś
Снова то же самое, снова ни о чём, снова что-то не так.
Nic nowego - szlugi, wóda, kumple, banknot
Ничего нового - сигареты, водка, друзья, банкнота.
Nic nowego, czasem wolałbym się zamknąć
Ничего нового, иногда лучше бы мне заткнуться.
Bo i tak nie skuma nas kolega z koleżanką
Ведь всё равно нас не поймут дружок с подружкой.
Niby to samo dzieje się dzień w dzień
Вроде то же самое происходит день за днём.
Mam wyjebane na to
Мне плевать на это.
Sram na opinię tych z klapkami na oczach
Сру на мнение тех, у кого шоры на глазах.
Sam najlepiej wiem kim jestem
Сам лучше всех знаю, кто я.
I co i jak mam robić, widać na pierwszy rzut oka
И что и как мне делать, видно с первого взгляда.
Mój rap? Nigdy na pokaz!
Мой рэп? Никогда напоказ!
Przyszedłem stąd skąd prądem odpycha każdy oddech
Я пришёл оттуда, откуда током отталкивает каждый вдох.
Dojdę do czegoś, mała wojnę wygram, wrócę z żołdem
Я чего-то добьюсь, маленькую войну выиграю, вернусь с наградой.
Kilku hombre z moich stron też, z tym nadzieję wiążę
Несколько hombre с моих краёв тоже, с этим надежду связываю.
Skromne życie, pusty rondel, modlę co noc się o odwet
Скромная жизнь, пустая кастрюля, молюсь каждую ночь о мести.
Skoczę na corner, golnę tylko z Flojdem goudę
Прыгну на угол, перекинусь словом только с Flojdem.
Związany z lądem, zawsze wspomnę, gdzie mój początek
Связанный с землёй, всегда вспомню, где моё начало.
Ciągle na bombie - obrzęd, który wprowadza w obłęd
Постоянно на взводе - обряд, который вводит в безумие.
Może byłoby drobne podnieść i puścić na książkę
Может, стоило бы мелочь поднять и пустить на книжку.
Ta, dostrzeż moje słowa zanim [?] cipeczek dotrze w Polskę
Да, улови мои слова, прежде чем [?] киска доберётся до Польши.
I po czasie złapiesz prospekt
И со временем поймёшь суть.
Nie jestem gościem, co cmoka na fotach
Я не тот парень, который чмокает на фотках.
Cofam się w czasie, schowaj me słowa w sarkofag ze złota
Возвращаюсь в прошлое, спрячь мои слова в саркофаг из золота.
Po blokach miotam, mocarz mi styka szopa, sofa i stopa
По блокам метаюсь, мне хватает хаты, дивана и ног.
Popatrz mi w oczy, gdy gram i powiedz, że tego nie kocham
Посмотри мне в глаза, когда я читаю, и скажи, что я это не люблю.
Znowu to samo - ziomki, wóda i blok
Снова то же самое - братки, водка и район.
Ciekawe o czym byś pizgał, gdybyś przekimał tu rok, joł
Интересно, о чём бы ты пиздел, если бы тут годик перекантовался, йоу.
Znów to samo, znów o niczym, znów nie tak coś
Снова то же самое, снова ни о чём, снова что-то не так.
Nic nowego - szlugi, wóda, kumple, banknot
Ничего нового - сигареты, водка, друзья, банкнота.
Nic nowego, czasem wolałbym się zamknąć
Ничего нового, иногда лучше бы мне заткнуться.
Bo i tak nie skuma nas kolega z koleżanką
Ведь всё равно нас не поймут дружок с подружкой.
Niby to samo dzieje się dzień w dzień
Вроде то же самое происходит день за днём.
Mam wyjebane na to
Мне плевать на это.
Sram na opinię tych z klapkami na oczach
Сру на мнение тех, у кого шоры на глазах.
Sam najlepiej wiem kim jestem
Сам лучше всех знаю, кто я.
I co i jak mam robić, widać na pierwszy rzut oka
И что и как мне делать, видно с первого взгляда.
Mój rap? Nigdy na pokaz!
Мой рэп? Никогда напоказ!
Na trasy się nie czaję już, niech jeżdżą Ci co fresh
На гастроли не претендую уже, пусть ездят те, кто свежие.
Organizatorzy znowu nic, tylko pieprzą
Организаторы снова только и делают, что пиздят.
Mi z pizdy farmazon, że typ ma milion, wiesz co?
Мне из пизды заливают, что у чувака миллион, понимаешь?
I kręci się pieniążek mu, a Ty się dziś odpierdol
И денежка у него крутится, а ты сегодня отвали.
Nieźle, serio, parę lat temu jestem ten, co
Неплохо, серьёзно, пару лет назад я тот, кто
Mu ten sam organizator przetrze berło chętnie
У того же организатора скипетр с радостью отберёт.
Cieszy mnie to niekoniecznie
Меня это не особо радует.
I mu mówię "weź spierdalaj, bycie fresh mi przeszło pięknie"
И я ему говорю: "Иди на хуй, быть модным мне прекрасно прошло".
I szlajam się po mieście i wiesz u mnie ogólnie luz
И шляюсь по городу, и знаешь, у меня вообще всё чики-пуки.
Za kilka minut powie, że to nudne już
Через несколько минут скажет, что это уже скучно.
Ale podwójne, uu, no to już jest plus
Но есть двойные, уу, ну это уже плюс.
A interesuje mnie to że tak to ujmę... chuj
А интересует меня это, если так выразиться... хуй.
"Wbita w ciemno, Bonson znów na propsie, witam ciepło"
"Вписка вслепую, Bonson снова на высоте, приветствую тепло".
Takie rzeczy pisze od tak, obok śpi maleństwo
Такие вещи пишу просто так, рядом спит малыш.
Rodzinie dałem więcej, niż dasz Ty na pewno
Своей семье я дал больше, чем ты дашь наверняка.
To się nazywa wygrać, serio
Вот это называется выиграть, серьёзно.
Znów to samo, znów o niczym, znów nie tak coś
Снова то же самое, снова ни о чём, снова что-то не так.
Nic nowego - szlugi, wóda, kumple, banknot
Ничего нового - сигареты, водка, друзья, банкнота.
Nic nowego, czasem wolałbym się zamknąć
Ничего нового, иногда лучше бы мне заткнуться.
Bo i tak nie skuma nas kolega z koleżanką
Ведь всё равно нас не поймут дружок с подружкой.
Niby to samo dzieje się dzień w dzień
Вроде то же самое происходит день за днём.
Mam wyjebane na to
Мне плевать на это.
Sram na opinię tych z klapkami na oczach
Сру на мнение тех, у кого шоры на глазах.
Sam najlepiej wiem kim jestem
Сам лучше всех знаю, кто я.
I co i jak mam robić, widać na pierwszy rzut oka
И что и как мне делать, видно с первого взгляда.
Mój rap? Nigdy na pokaz!
Мой рэп? Никогда напоказ!
I co? Imponują Ci cwaniacy, tacy co
И что? Тебя впечатляют хитрецы, такие, которые
Niby cacy są, a drwią, że tacy jak my zwykli Polacy
Вроде как приличные, а насмехаются, что такие как мы - обычные поляки.
Właśnie w pracy, co? Irytuję mnie Ci jebani chojracy
Вот именно на работе, да? Меня раздражают эти ебаные хитрованы.
Kiedyś mówiło się [?], suko
Когда-то говорили [?], сука.
Jak coś co gnije odrobaczyć? Przyjedź zobaczysz
Как что-то гниющее обезвредить? Приезжай, увидишь.
Się żyje, gdy człowiek da w szyje, przepije, jeśli ma czym
Как живётся, когда человек напьётся, пропьёт, если есть чем.
Obowiązki po to by je odhaczyć
Обязанности существуют для того, чтобы их выполнять.
Luźne związki, ich ryje przestają coś znaczyć
Свободные отношения, их морды перестают что-либо значить.
No dobra, czyli tak jak wszędzie
Ну ладно, то есть как везде.
Powiedz mi lucky losers, jak to po polsku będzie?
Скажите мне, неудачники, как это по-польски будет?
U mnie domowe zacisze, nie bójki w parku
У меня домашний уют, а не драки в парке.
Ale nie myl mnie z amiszem, bo dwie trójki na karku
Но не путай меня с амишем, ведь две тройки на шее.
Patrzę na całe osiedla bez psa
Смотрю на целые районы без собаки.
Wieżowce w chmurach, bez TP S.A
Небоскрёбы в облаках, без TP S.A.
Świat na wyciągniecie ręki, bez cła
Мир на расстоянии вытянутой руки, без пошлины.
Dźwięki to mój świat, moja rodzina i mój skład
Звуки - это мой мир, моя семья и моя команда.
Nic nowego, tak? No tak, no
Ничего нового, да? Ну да, ну.
Niby to samo dzieje się dzień w dzień
Вроде то же самое происходит день за днём.
Mam wyjebane na to
Мне плевать на это.
Sram na opinię tych z klapkami na oczach
Сру на мнение тех, у кого шоры на глазах.
Sam najlepiej wiem kim jestem
Сам лучше всех знаю, кто я.
I co i jak mam robić, widać na pierwszy rzut oka
И что и как мне делать, видно с первого взгляда.
Mój rap? Nigdy na pokaz!
Мой рэп? Никогда напоказ!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.