Mietta - Eccitazione - перевод текста песни на русский

Eccitazione - Miettaперевод на русский




Eccitazione
Возбуждение
Bagnati dallo stesso fiume che dirompe
Омытые одной рекой, что прорывается
Tra le dune di un deserto sarebbe vita di martirio
Сквозь дюны пустыни, жизнь была бы мукой,
Se non ci fosse quel delirio d'emozione
Если бы не этот безумный восторг,
Che si dice eccitazione seguendo il ritmo non resisto
Что зовется возбуждением, следуя ритму, я не могу сопротивляться,
Come le fiamme di Mefisto
Как пламя Мефистофеля.
Dolce violenta tentazione, eccitazione
Сладкое, жгучее искушение, возбуждение.
(Se mi guardi in fondo agli occhi vedrai)
(Если ты посмотришь мне глубоко в глаза, то увидишь)
Questa mia voglia infinita
Мое бесконечное желание,
(Se mi guardi in fondo agli occhi vedrai)
(Если ты посмотришь мне глубоко в глаза, то увидишь)
Voglia di amare la vita
Желание любить жизнь.
(Stai passando nei miei occhi i tuoi)
(Ты пропускаешь через мои глаза свои)
(Se mi guardi in fondo agli occhi vedrai)
(Если ты посмотришь мне глубоко в глаза, то увидишь)
Ah... la musica che amo io la faccio
Ах... музыку, которую я люблю, я создаю сама,
è cosi... che stringo il mondo in un abbraccio
Именно так... я обнимаю весь мир.
E a chi... non ha provato una passione mai, dico
А тем... кто никогда не испытывал страсти, я говорю:
No (no) non esiste (non resisto)
Нет (нет) такого не бывает не могу сопротивляться)
Non resisto se non c'è tensione
Я не могу сопротивляться, если нет напряжения.
(Non resisto se non c'è tensione)
не могу сопротивляться, если нет напряжения)
No (no) non esiste (non resisto)
Нет (нет) такого не бывает не могу сопротивляться)
Senza una fortissima emozione
Без сильнейшего волнения.
(Senza alcun momento di) eccitazione
(Без единого мгновения) возбуждения.
Perduti dentro al labirinto delle città noi per istinto
Затерянные в лабиринте городов, мы инстинктивно,
Tra frenesia disperazione e poco amore
Между безумием, отчаянием и недостатком любви
(Se mi guardi in fondo agli occhi vedrai)
(Если ты посмотришь мне глубоко в глаза, то увидишь)
Uno spiraglio di sole
Проблеск солнца,
(Se mi guardi in fondo agli occhi vedrai)
(Если ты посмотришь мне глубоко в глаза, то увидишь)
Quello che si può dire
То, что можно сказать.
(Stai passando nei miei occhi i tuoi)
(Ты пропускаешь через мои глаза свои)
(Se mi guardi in fondo agli occhi vedrai)
(Если ты посмотришь мне глубоко в глаза, то увидишь)
Ah... l'immensa voglia di essere se stessi
Ах... огромное желание быть собой,
Senza piu' inibizioni e compromessi inibizioni
Без каких-либо запретов и компромиссов.
Ma a chi... pretende questo senza amore
Но тому... кто требует этого без любви,
Io dico no
Я говорю нет.
(No no non esiste, non resisto)
(Нет, нет, такого не бывает, я не могу сопротивляться)
Non è solo sesso l'hai capito adesso
Это не просто секс, ты понял это сейчас.
(No no non esiste, non resisto)
(Нет, нет, такого не бывает, я не могу сопротивляться)
Non è un compromesso fine a se stesso
Это не компромисс, самоцель.
Voglio te... in eccesso voglio vita adesso
Я хочу тебя... с избытком, я хочу жить сейчас.
In eccesso che di piu' non posso
С избытком, больше, чем могу.
In eccesso in eccesso
С избытком, с избытком.
In questo mare nuoteremo
В этом море мы будем плыть,
Saremo stanchi e cambieremo posizione
Мы устанем и сменим положение,
Riprovocando eccitazione
Вновь вызывая возбуждение.
Seguendo l'onda non resisto
Следуя волне, я не могу сопротивляться,
Come le fiamme di Mefisto
Как пламя Мефистофеля.
Dolce violenta tentazione, eccitazione
Сладкое, жгучее искушение, возбуждение.
Bagnati dallo stesso fiume che ha
Омытые той же рекой, что
Trovato tra le dune il mare aperto
Нашла среди дюн открытое море.





Авторы: Luigi Panceri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.