Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimmelo,
l'hai
già
detto
e
ridetto,
ma
dimmelo
Sag
es
mir,
du
hast
es
schon
gesagt
und
wiederholt,
aber
sag
es
mir
Perché
gli
occhi
pungenti
ti
brillino
Damit
deine
stechenden
Augen
leuchten
Spingiti
come
il
vento
tra
i
rami
degli
alberi
Dränge
dich
wie
der
Wind
zwischen
die
Äste
der
Bäume
Nel
fogliame
odoroso
che
si
è
mosso
per
te
Im
duftenden
Laub,
das
sich
für
dich
bewegt
hat
Fare
l'amore
mette
in
pericolo
tranquille
parole
Liebe
machen
gefährdet
ruhige
Worte
Miele
nel
sole,
vogliamo
sciogliere
le
nostre
parole
Honig
in
der
Sonne,
wir
wollen
unsere
Worte
auflösen
In
questa
canzone
In
diesem
Lied
Ti
chiamo
amore
con
i
nomi
più
grandi
e
più
piccoli
Ich
nenne
dich
Liebe
mit
den
größten
und
kleinsten
Namen
E
tu
esageri
un
angelo
in
me
Und
du
übertreibst,
ein
Engel
in
mir
Stringimi,
ogni
bacio
finale
è
il
penultimo
Umarme
mich,
jeder
letzte
Kuss
ist
der
vorletzte
Ma
feroce
tu
stringiti
a
me
se
vivi,
anch'io
Aber
wild
umarmst
du
mich,
wenn
du
lebst,
ich
auch
Fare
l'amore
mette
in
pericolo
tranquille
parole
Liebe
machen
gefährdet
ruhige
Worte
Sole
nel
sole,
le
tue
parole
mie
di
nuovo
d'amore
Sonne
in
der
Sonne,
deine
Worte
meine
wieder
von
Liebe
Di
nuovo
d'amore
Wieder
von
Liebe
Se
vivi,
vivo
anch'io
Wenn
du
lebst,
lebe
ich
auch
Se
muori,
muoio
anch'io
Wenn
du
stirbst,
sterbe
ich
auch
Se
ami,
amo
anch'io
Wenn
du
liebst,
liebe
ich
auch
Fare
l'amore
mette
in
pericolo
tranquille
parole
Liebe
machen
gefährdet
ruhige
Worte
Miele
nel
sole,
vogliamo
sciogliere
le
nostre
parole
Honig
in
der
Sonne,
wir
wollen
unsere
Worte
auflösen
In
questa
canzone
In
diesem
Lied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pasquale Panella, Armando Mango, Giuseppe Mango
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.