Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un'avventura
Ein Abenteuer
Non
sarà
un'avventura
Es
wird
kein
Abenteuer
sein
Non
può
essere
soltanto
una
primavera
Es
kann
nicht
nur
ein
Frühling
sein
Questo
amore
non
è
una
stella
Diese
Liebe
ist
kein
Stern
Che
al
mattino
se
ne
va.
Der
am
Morgen
verschwindet.
Non
sarà
un'avventura
Es
wird
kein
Abenteuer
sein
Questo
amore
è
fatto
solo
di
poesia
Diese
Liebe
ist
reine
Poesie
Tu
sei
mia,
tu
sei
mia
Du
bist
mein,
du
bist
mein
Fino
a
quando
gli
occhi
miei
Solange
meine
Augen
Avran
luce
per
guardare
gli
occhi
tuoi.
Licht
haben
werden,
um
deine
Augen
anzusehen.
Innamorato
sempre
di
più
Verliebt,
immer
mehr
In
fondo
all'anima
per
sempre
tu
Tief
in
der
Seele,
für
immer
du
Perché
non
è
una
promessa
ma
è
quel
che
sarà
Weil
es
kein
Versprechen
ist,
sondern
das,
was
sein
wird
Domani
e
sempre
sempre
vivrà,
Morgen
und
immer
wird
es
leben,
Sempre
vivrà,
sempre
vivrà,
sempre
vivrà...
Immer
wird
es
leben,
immer
wird
es
leben,
immer
wird
es
leben...
No,
non
sarà
un'avventura
Nein,
es
wird
kein
Abenteuer
sein
Non
è
un
fuoco
che
col
vento
può
morire
Es
ist
kein
Feuer,
das
im
Wind
sterben
kann
Ma
vivrà
quanto
il
mondo
Sondern
es
wird
leben
so
lange
wie
die
Welt
Fino
a
quando
gli
occhi
miei
Solange
meine
Augen
Avran
luce
per
guardare
gli
occhi
tuoi.
Licht
haben
werden,
um
deine
Augen
anzusehen.
Innamorato
sempre
di
più
Verliebt,
immer
mehr
In
fondo
all'anima
per
sempre
tu
Tief
in
der
Seele,
für
immer
du
Perché
non
è
una
promessa
ma
è
quel
che
sarà
Weil
es
kein
Versprechen
ist,
sondern
das,
was
sein
wird
Domani
e
sempre
sempre
vivrà,
Morgen
und
immer
wird
es
leben,
Perché
non
è
una
promessa
ma
è
quel
che
sarà
Weil
es
kein
Versprechen
ist,
sondern
das,
was
sein
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Battisti, Giulio Rapetti Mogol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.