Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dey
tend
to
say
I
ain't
have
a
sense
of
humour
Man
sagt,
ich
hätte
keinen
Sinn
für
Humor
But
I
don't
like
de
latest
rumour
Aber
ich
mag
das
neueste
Gerücht
nicht
Of
course
I
have
a
sense
of
humour
Natürlich
habe
ich
Sinn
für
Humor
But
I
don't
like
de
latest
rumour
Aber
ich
mag
das
neueste
Gerücht
nicht
People
all
about,
are
happy
to
say
how
Sparrow
kick-out
Überall
freuen
sich
die
Leute
zu
sagen,
wie
Sparrow
verunglückt
ist
He
was
in
some
kinda
collision,
poor
soul
Er
war
in
eine
Art
Kollision
verwickelt,
die
arme
Seele
An'
he
dead,
dead
and
gone
Und
er
ist
tot,
tot
und
begraben
Well
every
half
an
hour,
somebody
ringing
up
Nun,
jede
halbe
Stunde
ruft
jemand
an
Until
they
get
the
news,
they
don'
know
when
to
stop
Bis
sie
die
Nachricht
bekommen,
wissen
sie
nicht,
wann
sie
aufhören
sollen
Guess
who?
Rate
mal,
wer?
Yes
I
knew
Sparrow,
a
very
nice
fellow
Ja,
ich
kannte
Sparrow,
ein
sehr
netter
Kerl
Whenever
we
met
we
always
said
hello
Wann
immer
wir
uns
trafen,
sagten
wir
immer
Hallo
Guess
who?
Rate
mal,
wer?
It
was
Simpson,
de
Funeral
Agency
Man
Es
war
Simpson,
der
Mann
vom
Bestattungsunternehmen
Wid
he
coffin
in
he
han'
Mit
seinem
Sarg
in
der
Hand
Simpson,
de
Funeral
Agency
Man
Simpson,
der
Mann
vom
Bestattungsunternehmen
Oh
yes
he
working
in
de
Junction
Oh
ja,
er
arbeitet
in
der
Junction
Is
now
to
hear
how
much
money
I
owing
Jetzt
höre
ich,
wie
viel
Geld
ich
schulde
So
much
false
receipt
dey
showing
So
viele
falsche
Quittungen
zeigen
sie
People
start
to
say
how
dey
sorry
Die
Leute
fangen
an
zu
sagen,
wie
leid
es
ihnen
tut
I
dead
and
gone
they
ain't
get
chance
to
sue
me
Ich
bin
tot
und
sie
hatten
keine
Chance,
mich
zu
verklagen
Dis
time,
my
family
Diesmal
hat
meine
Familie
Clean
out
a
spot
in
de
cemetery
einen
Platz
auf
dem
Friedhof
freigeräumt
They
en
worry
because
they
hear
Sparrow
get
kill
Sie
machen
sich
keine
Sorgen,
weil
sie
gehört
haben,
dass
Sparrow
getötet
wurde
They
wanna
know
which
one
ah
dem
I
have
in
meh
will
Sie
wollen
wissen,
wen
von
ihnen
ich
in
meinem
Testament
habe
Somebody
ring
the
newspaper,
dey
ring
the
radio
Jemand
ruft
die
Zeitung
an,
sie
rufen
das
Radio
an
They
just
gotta
find
out
if
it's
really
so
Sie
müssen
nur
herausfinden,
ob
es
wirklich
so
ist
Guess
who?
Rate
mal,
wer?
Yes
I
love
his
records
and
I
got
every
one
Ja,
ich
liebe
seine
Platten
und
ich
habe
jede
einzelne
And
now
I
feel
so
sorry
to
know
that
he
is
gone
Und
jetzt
bin
ich
so
traurig
zu
wissen,
dass
er
gegangen
ist
Guess
who?
Rate
mal,
wer?
You
mean
to
say
you
don't
know
Du
willst
mir
doch
nicht
sagen,
dass
du
ihn
nicht
kennst?
Simpson
the
Funeral
Agency
Man
Simpson,
den
Mann
vom
Bestattungsunternehmen
Wid
he
coffin
in
he
han'
Mit
seinem
Sarg
in
der
Hand
Simpson,
oh
yes
de
Funeral
Agency
Man
Simpson,
oh
ja,
der
Mann
vom
Bestattungsunternehmen
You
know
he
working
in
de
Junction
Du
weißt,
er
arbeitet
in
der
Junction
Mmm,
ah
fella
tell
me
something,
he
may
be
lying
Mmm,
ein
Kumpel
hat
mir
etwas
erzählt,
er
könnte
lügen
But
he
say
plenty
women
was
crying
Aber
er
sagt,
viele
Frauen
haben
geweint
Women
who
never
talk
to
me
yet
Frauen,
die
noch
nie
mit
mir
gesprochen
haben
But
dey
crying,
all
their
dress
wet
Aber
sie
weinen,
ihre
Kleider
sind
ganz
nass
Boo
hoo,
boo
hoo,
Sparrow
dead
now
whe'
we
go
do
Buuhuuu,
buhu,
Sparrow
ist
tot,
was
sollen
wir
jetzt
tun?
Gimme
de
dagger
from
off
the
shelf
Gib
mir
den
Dolch
aus
dem
Regal
I
might
as
well
kill
mehself
Ich
könnte
mich
genauso
gut
umbringen
Yes
they
say
they
see
a
man
by
Piccadilly
Street
Ja,
sie
sagen,
sie
haben
einen
Mann
in
der
Piccadilly
Street
gesehen
With
a
candle
in
he
han'
and
two
slippers
on
his
feet
Mit
einer
Kerze
in
der
Hand
und
zwei
Pantoffeln
an
den
Füßen
Guess
who?
Rate
mal,
wer?
Yes
they
say
they
really
thought
the
man
was
out
he
head
Ja,
sie
sagen,
sie
dachten
wirklich,
der
Mann
sei
verrückt
He
say
he
waiting
for
me,
although
he
hear
I
dead
Er
sagt,
er
wartet
auf
mich,
obwohl
er
gehört
hat,
dass
ich
tot
bin
Guess
who?
Rate
mal,
wer?
Everybody
know
Jeder
weiß
es
Simpson,
de
Funeral
Agency
Man
Simpson,
der
Mann
vom
Bestattungsunternehmen
Wid
he
coffin
in
he
hand
Mit
seinem
Sarg
in
der
Hand
Simpson,
oh
yes,
de
Funeral
Agency
Man
Simpson,
oh
ja,
der
Mann
vom
Bestattungsunternehmen
Lord,
he
working
in
de
Junction
Herrje,
er
arbeitet
in
der
Junction
I
hear
they
did
ah
make
ah
big
preparation
Ich
höre,
sie
haben
eine
große
Vorbereitung
getroffen
To
head
my
funeral
wid
All-Stars
steel
band
Um
meine
Beerdigung
mit
der
All-Stars
Steel
Band
anzuführen
Yes
Sir'ee,
decision
was
real
quick
Ja,
Sir,
die
Entscheidung
war
sehr
schnell
They
asked
the
steel
band
men
to
play
Sputnik
Sie
baten
die
Steelband-Männer,
Sputnik
zu
spielen
For
the
funeral,
they
hire
All
Stars
Für
die
Beerdigung
haben
sie
All
Stars
engagiert
But
for
the
wake
was
dat
scamp
Cyril
Diaz
Aber
für
die
Totenwache
war
es
dieser
Schlingel
Cyril
Diaz
Biscuit
and
coffee
set,
dey
ready
to
fete
Kekse
und
Kaffee
stehen
bereit,
sie
sind
bereit
zu
feiern
The
only
disappointment
is
I
ain't
dead
yet
Die
einzige
Enttäuschung
ist,
dass
ich
noch
nicht
tot
bin
I
know
you
really,
really
thought
the
news
is
on
the
level
Ich
weiß,
du
dachtest
wirklich,
die
Nachricht
wäre
wahr
But
the
man
who
start
this
rumour
is
as
wicked
as
de
Devil
Aber
der
Mann,
der
dieses
Gerücht
in
die
Welt
gesetzt
hat,
ist
so
böse
wie
der
Teufel
Guess
who?
Rate
mal,
wer?
Yes
it's
all
a
joke
to
him,
he
laugh
and
he
ain't
care
Ja,
es
ist
alles
ein
Witz
für
ihn,
er
lacht
und
es
ist
ihm
egal
Wid
he
nose
like
a
funnel
an
he
mout'
touchin'
he
ears
Mit
seiner
Nase
wie
ein
Trichter
und
seinem
Mund,
der
seine
Ohren
berührt
Guess
who?
Rate
mal,
wer?
It
was
Melody,
de
ugliest
Calypsonian
Es
war
Melody,
der
hässlichste
Calypsonian
With
he
face
like
a
saucepan
Mit
seinem
Gesicht
wie
ein
Kochtopf
Melody,
de
ugliest
Calypsonian
Melody,
der
hässlichste
Calypsonian
So
ugly
and
'mauvais
lang'!
So
hässlich
und
'mauvais
lang'!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Slinger Francisco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.