Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Stella
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Stella
Darling
have
some
behaviour
Liebling,
benimm
dich
Whoa,
whoa,
Stella
Whoa,
whoa,
Stella
Please
have
some
behaviour
Bitte,
benimm
dich
You
had
too
much
drink
in
the
Christening
Du
hattest
zu
viel
zu
trinken
bei
der
Taufe
Now
you
don't
know
what
you
doing
Jetzt
weißt
du
nicht,
was
du
tust
Get
out
me
place
I
will
tell
you
flat
Verschwinde
von
hier,
das
sage
ich
dir
ganz
klar
Is
advantage
for
me
to
do
a
thing
like
that
Es
wäre
ein
Vorteil
für
mich,
so
etwas
zu
tun
So
she
bawl:
Also
schrie
sie:
Go
ahead
and
take
you
advantage
Nur
zu,
nutz
mich
aus
Go
ahead
I
give
you
privilege
Nur
zu,
ich
gebe
dir
die
Erlaubnis
Don't
worry
to
have
no
sympathy
Mach
dir
keine
Sorgen,
hab
kein
Mitleid
This
is
between
you
and
me
Das
ist
zwischen
dir
und
mir
I
will
take
care
of
meself
Ich
werde
auf
mich
selbst
aufpassen
Sparrow
darling
bring
the
whisky
from
the
shelf
Sparrow
Liebling,
hol
den
Whisky
aus
dem
Regal
Only
give
me
one
or
two
Gib
mir
nur
ein
oder
zwei
And
we
will
see
who's
taking
advantage
of
who
Und
wir
werden
sehen,
wer
hier
wen
ausnutzt
Girl
it's
getting
late
I
want
to
go
Mädchen,
es
wird
spät,
ich
will
gehen
Move,
let
me
shut
up
me
window
Geh
weg,
lass
mich
mein
Fenster
schließen
Remember
I
know
your
family
Denk
daran,
ich
kenne
deine
Familie
And
we
are
all
very
friendly
Und
wir
sind
alle
sehr
freundlich
It
wouldn't
be
nice
when
they
get
to
hear
Es
wäre
nicht
schön,
wenn
sie
erfahren
I
took
advantage
of
you
my
dear
Dass
ich
dich
ausgenutzt
habe,
meine
Liebe
So
for
heaven
sake
get
out,
go
for
a
walk
Also,
um
Himmels
willen,
geh
raus,
mach
einen
Spaziergang
When
you
sober
up
tomorrow
Stella
we
go
talk.
Wenn
du
morgen
nüchtern
bist,
Stella,
reden
wir.
Still
she
bawl:
Immer
noch
schrie
sie:
Go
ahead
and
take
you
advantage
Nur
zu,
nutz
mich
aus
Go
ahead
I
give
you
privilege
Nur
zu,
ich
gebe
dir
die
Erlaubnis
Don't
worry
to
have
no
sympathy
Mach
dir
keine
Sorgen,
hab
kein
Mitleid
This
is
between
you
and
me
Das
ist
zwischen
dir
und
mir
I
will
take
care
of
meself
Ich
werde
auf
mich
selbst
aufpassen
Sparrow
darling
bring
the
whisky
from
the
shelf
Sparrow
Liebling,
hol
den
Whisky
aus
dem
Regal
When
I
drink
one
or
two
Wenn
ich
ein
oder
zwei
trinke
And
we
will
see
who's
taking
advantage
of
who
Und
wir
werden
sehen,
wer
hier
wen
ausnutzt
Sparrow
boy
I'm
over
twenty-two
Sparrow
Junge,
ich
bin
über
zweiundzwanzig
Nobody
tells
me
what
to
do
Niemand
sagt
mir,
was
ich
tun
soll
But
Stella
you
had
too
much
to
drink...
Aber
Stella,
du
hattest
zu
viel
zu
trinken...
She
laugh
and
she
say
"that's
what
you
think"
Sie
lachte
und
sagte:
"Das
denkst
du
nur"
Suddenly
the
telephone
start
ringing
Plötzlich
klingelte
das
Telefon
So
I
pick
up
and
start
answering
Also
hob
ich
ab
und
begann
zu
antworten
Stella
tug
the
receiver
out
me
hand
Stella
riss
mir
den
Hörer
aus
der
Hand
Jumping
up
and
shouting
like
a
mad
woman.
Sprang
auf
und
schrie
wie
eine
Verrückte.
Go
ahead
and
take
you
advantage
Nur
zu,
nutz
mich
aus
Go
ahead
I
give
you
privilege
Nur
zu,
ich
gebe
dir
die
Erlaubnis
Don't
worry
to
have
no
sympathy
Mach
dir
keine
Sorgen,
hab
kein
Mitleid
This
is
between
you
and
me
Das
ist
zwischen
dir
und
mir
I
will
take
care
of
meself
Ich
werde
auf
mich
selbst
aufpassen
Dodo
darling
bring
the
whisky
from
the
shelf
Dodo
Liebling,
hol
den
Whisky
aus
dem
Regal
Only
give
me
one
or
two
Gib
mir
nur
ein
oder
zwei
And
we
will
see
who's
taking
advantage
of
who
Und
wir
werden
sehen,
wer
hier
wen
ausnutzt
When
I
couldn't
stand
this
thing
no
more
Als
ich
das
nicht
mehr
ertragen
konnte
I
decided
to
throw
she
through
the
door
Beschloss
ich,
sie
aus
der
Tür
zu
werfen
She
came
to
my
bar
drunk
already
Sie
kam
schon
betrunken
in
meine
Bar
It's
advantage
to
sell
her
more
whisky
Es
ist
von
Vorteil,
ihr
mehr
Whisky
zu
verkaufen
Her
family
and
I
are
very
good
Ihre
Familie
und
ich
sind
sehr
gut
befreundet
And
we
live
in
the
same
neighbourhood
Und
wir
leben
in
derselben
Nachbarschaft
Don't
mind
she
give
all
privilege
to
me
Egal,
dass
sie
mir
alle
Freiheiten
gibt
I'll
never
take
advantage
on
a
young
lady!
Ich
werde
niemals
eine
junge
Dame
ausnutzen!
Still
she
shouting:
Immer
noch
schreit
sie:
Go
ahead
and
take
you
advantage
Nur
zu,
nutz
mich
aus
Go
ahead
I
give
you
privilege
Nur
zu,
ich
gebe
dir
die
Erlaubnis
Don't
worry
to
have
no
sympathy
Mach
dir
keine
Sorgen,
hab
kein
Mitleid
This
is
between
you
and
me
Das
ist
zwischen
dir
und
mir
I
will
take
care
of
meself
Ich
werde
auf
mich
selbst
aufpassen
Dodo
darling
bring
the
whisky
from
the
shelf
Dodo
Liebling,
hol
den
Whisky
aus
dem
Regal
Only
give
me
one
or
two
Gib
mir
nur
ein
oder
zwei
And
we
will
see
who's
taking
advantage
of
who
Und
wir
werden
sehen,
wer
hier
wen
ausnutzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matteo Saggese, Frank Musker, Giuseppe Servillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.